Arthashastra
Progress:11.5%
संधि विग्रहयोश् चेत् पर कर्शनम् आत्म उपचयं वा न अभिपश्येज् ज्यायान् अप्य् आसीत ॥
When, either in peace or war, a king finds neither loss to his enemy nor gain to himself, he should, though superior, observe neutrality.
english translation
saMdhi vigrahayoz cet para karzanam Atma upacayaM vA na abhipazyej jyAyAn apy AsIta ॥
hk transliteration by Sanscriptपर व्यसनम् अप्रतिकार्यं चेत् पश्येद्द् हीनो अप्य् अभियायात् ॥
When a king finds the troubles of his enemy irremediable, he should, though of inferior power, march against the enemy.
english translation
para vyasanam apratikAryaM cet pazyedd hIno apy abhiyAyAt ॥
hk transliteration by Sanscriptअप्रतिकार्य आसन्न व्यसनो वा ज्यायान् अपि संश्रयेत ॥
When a king finds himself threatened by imminent dangers or troubles, he should, though superior, seek the protection of another.
english translation
apratikArya Asanna vyasano vA jyAyAn api saMzrayeta ॥
hk transliteration by Sanscriptसंधिना एकतो विग्रहेण एकतश् चेत् कार्य सिद्धिं पश्येज् ज्यायान् अपि द्वैधी भूतस् तिष्ठेत् ॥
When a king is sure to achieve his desired ends by making peace with one and waging war with another, he should, though superior, adopt the double policy.
english translation
saMdhinA ekato vigraheNa ekataz cet kArya siddhiM pazyej jyAyAn api dvaidhI bhUtas tiSThet ॥
hk transliteration by Sanscriptएवं समस्य षाड्गुण्य उपयोगः ॥
Thus it is that the six forms of policy are applied together.
english translation
evaM samasya SADguNya upayogaH ॥
hk transliteration by Sanscript1.
वृद्धि और क्षय का वर्णन
The Six-Fold Policy, Anddetermination Of Deterioration, Stagnation And Progress
2.
गठबंधन की प्रकृति
The Nature Of Alliance
समान, निम्न और उच्चतर राजाओं का चरित्र; और निम्नतर राजा द्वारा किए गए समझौते के प्रकार
The Character Of Equal, Inferior And Superior Kings; And Forms Of Agreement Made By An Inferior King.
4.
युद्ध की घोषणा के बाद या शांति संधि के समापन के बाद तटस्थता; युद्ध की घोषणा के बाद या शांति स्थापित करने के बाद मार्च करना; और संयुक्त शक्तियों का मार्च
Neutrality After Proclaiming War Or After Concluding A Treaty Of Peace; Marching After Proclaiming War Or After Making Peace; And The March Of Combined Powers.
5.
एक आक्रमणकारी शत्रु और एक शक्तिशाली शत्रु के विरुद्ध मार्च करने के बारे में विचार; सेना के क्षीण होने, लालच और विश्वासघात के कारण; और शक्तियों के संयोजन के बारे में विचार
Considerations About Marching Against An Assailable Enemy And A Strong Enemy; Causes Leading To The Dwindling, Greed, And Disloyalty Of The Army; And Considerations About The Combination Of Powers
6.
संयुक्त शक्तियों का मार्च; निश्चित शर्तों के साथ या बिना शांति समझौता और विद्रोहियों के साथ शांति
The March Of Combined Powers; Agreement Of Peace With Or Without Definite Terms; And Peace With Renegades
7.
दोहरी नीति अपनाकर शांति और युद्ध
Peace And War By Adopting The Double Policy
8.
एक हमलावर दुश्मन का रवैया; और मदद के लायक दोस्त
The Attitude Of An Assailable Enemy; And Friends That Deserve Help
9.
किसी मित्र या सोने के अधिग्रहण के लिए समझौता
Agreement For The Acquisition Of A Friend Or Gold
10.
भूमि सन्धि का वर्णन
Agreement Of Peace For The Acquisition Of Land
11.
अनंत समझौता
Interminable Agreement
12.
कर्म सन्वि
Agreement For Undertaking A Work
13.
आक्रमणकारी राजा का कर्तव्य
Considerations About An Enemy In The Rear
14.
अपनी हीन शक्ति को पूरा करने का उपाय
Recruitment Of Lost Power
15.
दुर्वल राजा और बलवान राना
Measures Conducive To Peace With A Strong And Provoked Enemy; And The Attitude Of A Conquered Enemy
16.
पराजित राजा के साथ व्यवहार
The Attitude Of A Conquered King
17.
सन्धि विषयक वर्णन
Making Peace And Breaking It
18.
एक मध्यम राजा, एक तटस्थ राजा और राज्यों के एक समूह का आचरण
The Conduct Of A Madhyama King, A Neutral King, And Of A Circle Of States
Progress:11.5%
संधि विग्रहयोश् चेत् पर कर्शनम् आत्म उपचयं वा न अभिपश्येज् ज्यायान् अप्य् आसीत ॥
When, either in peace or war, a king finds neither loss to his enemy nor gain to himself, he should, though superior, observe neutrality.
english translation
saMdhi vigrahayoz cet para karzanam Atma upacayaM vA na abhipazyej jyAyAn apy AsIta ॥
hk transliteration by Sanscriptपर व्यसनम् अप्रतिकार्यं चेत् पश्येद्द् हीनो अप्य् अभियायात् ॥
When a king finds the troubles of his enemy irremediable, he should, though of inferior power, march against the enemy.
english translation
para vyasanam apratikAryaM cet pazyedd hIno apy abhiyAyAt ॥
hk transliteration by Sanscriptअप्रतिकार्य आसन्न व्यसनो वा ज्यायान् अपि संश्रयेत ॥
When a king finds himself threatened by imminent dangers or troubles, he should, though superior, seek the protection of another.
english translation
apratikArya Asanna vyasano vA jyAyAn api saMzrayeta ॥
hk transliteration by Sanscriptसंधिना एकतो विग्रहेण एकतश् चेत् कार्य सिद्धिं पश्येज् ज्यायान् अपि द्वैधी भूतस् तिष्ठेत् ॥
When a king is sure to achieve his desired ends by making peace with one and waging war with another, he should, though superior, adopt the double policy.
english translation
saMdhinA ekato vigraheNa ekataz cet kArya siddhiM pazyej jyAyAn api dvaidhI bhUtas tiSThet ॥
hk transliteration by Sanscriptएवं समस्य षाड्गुण्य उपयोगः ॥
Thus it is that the six forms of policy are applied together.
english translation
evaM samasya SADguNya upayogaH ॥
hk transliteration by Sanscript