Arthashastra

Progress:11.5%

संधि विग्रहयोश् चेत् पर कर्शनम् आत्म उपचयं वा न अभिपश्येज् ज्यायान् अप्य् आसीत ॥

When, either in peace or war, a king finds neither loss to his enemy nor gain to himself, he should, though superior, observe neutrality.

english translation

saMdhi vigrahayoz cet para karzanam Atma upacayaM vA na abhipazyej jyAyAn apy AsIta ॥

hk transliteration by Sanscript

पर व्यसनम् अप्रतिकार्यं चेत् पश्येद्द् हीनो अप्य् अभियायात् ॥

When a king finds the troubles of his enemy irremediable, he should, though of inferior power, march against the enemy.

english translation

para vyasanam apratikAryaM cet pazyedd hIno apy abhiyAyAt ॥

hk transliteration by Sanscript

अप्रतिकार्य आसन्न व्यसनो वा ज्यायान् अपि संश्रयेत ॥

When a king finds himself threatened by imminent dangers or troubles, he should, though superior, seek the protection of another.

english translation

apratikArya Asanna vyasano vA jyAyAn api saMzrayeta ॥

hk transliteration by Sanscript

संधिना एकतो विग्रहेण एकतश् चेत् कार्य सिद्धिं पश्येज् ज्यायान् अपि द्वैधी भूतस् तिष्ठेत् ॥

When a king is sure to achieve his desired ends by making peace with one and waging war with another, he should, though superior, adopt the double policy.

english translation

saMdhinA ekato vigraheNa ekataz cet kArya siddhiM pazyej jyAyAn api dvaidhI bhUtas tiSThet ॥

hk transliteration by Sanscript

एवं समस्य षाड्गुण्य उपयोगः ॥

Thus it is that the six forms of policy are applied together.

english translation

evaM samasya SADguNya upayogaH ॥

hk transliteration by Sanscript