Arthashastra
Progress:8.6%
द्वाभ्याम् उपहतो वा मण्डल अपाश्रयस् तिष्ठेत्, मध्यमम् उदासीनं वा संश्रयेत ॥
Or, having made friendship with both, he may form a Circle of States. Or, he may make an alliance with the madhyama or the neutral king;
english translation
dvAbhyAm upahato vA maNDala apAzrayas tiSThet, madhyamam udAsInaM vA saMzrayeta ॥
hk transliteration by Sanscriptतेन सह एकम् उपगृह्य इतरम् उच्छिन्द्याद्, उभौ वा ॥
and with this help he may put down one of them or both.
english translation
tena saha ekam upagRhya itaram ucchindyAd, ubhau vA ॥
hk transliteration by Sanscriptद्वाभ्याम् उच्छिन्नो वा मध्यम उदासीनयोस् तत् पक्षीयाणां वा राज्ञां न्याय वृत्तिम् आश्रयेत ॥
Or when hurt by both, he may seek protection from a king of righteous character among the madhyama king, the neutral king, and their friends or equals.
english translation
dvAbhyAm ucchinno vA madhyama udAsInayos tat pakSIyANAM vA rAjJAM nyAya vRttim Azrayeta ॥
hk transliteration by Sanscriptतुल्यानां वा यस्य प्रकृतयः सुख्येयुर् एनम्, यत्रस्थो वा शक्नुयाद् आत्मानम् उद्धर्तुम्, यत्र वा पूर्व पुरुष उचिता गतिर् आसन्नः सम्बन्धो वा, मित्राणि भूयांस्य् अतिशक्तिमन्ति वा भवेयुः ॥
or from any other king whose subjects are so disposed as to increase his happiness and peace, with whose help he may be able to recover his lost position, with whom his ancestors were in close intimacy, or blood relationship, and in whose kingdom he can find a number of powerful friends.
english translation
tulyAnAM vA yasya prakRtayaH sukhyeyur enam, yatrastho vA zaknuyAd AtmAnam uddhartum, yatra vA pUrva puruSa ucitA gatir AsannaH sambandho vA, mitrANi bhUyAMsy atizaktimanti vA bhaveyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रियो यस्य भवेद् यो वा प्रियो अस्य कतरस् तयोः । प्रियो यस्य स तं गच्छेद् इत्य् आश्रय गतिः परा ॥
Of two powerful kings who are on amicable terms with each other, a king shall make alliance with one of them who likes him and whom he likes; this is the best way of making alliance.
english translation
priyo yasya bhaved yo vA priyo asya kataras tayoH । priyo yasya sa taM gacched ity Azraya gatiH parA ॥
hk transliteration by Sanscript1.
वृद्धि और क्षय का वर्णन
The Six-Fold Policy, Anddetermination Of Deterioration, Stagnation And Progress
गठबंधन की प्रकृति
The Nature Of Alliance
3.
समान, निम्न और उच्चतर राजाओं का चरित्र; और निम्नतर राजा द्वारा किए गए समझौते के प्रकार
The Character Of Equal, Inferior And Superior Kings; And Forms Of Agreement Made By An Inferior King.
4.
युद्ध की घोषणा के बाद या शांति संधि के समापन के बाद तटस्थता; युद्ध की घोषणा के बाद या शांति स्थापित करने के बाद मार्च करना; और संयुक्त शक्तियों का मार्च
Neutrality After Proclaiming War Or After Concluding A Treaty Of Peace; Marching After Proclaiming War Or After Making Peace; And The March Of Combined Powers.
5.
एक आक्रमणकारी शत्रु और एक शक्तिशाली शत्रु के विरुद्ध मार्च करने के बारे में विचार; सेना के क्षीण होने, लालच और विश्वासघात के कारण; और शक्तियों के संयोजन के बारे में विचार
Considerations About Marching Against An Assailable Enemy And A Strong Enemy; Causes Leading To The Dwindling, Greed, And Disloyalty Of The Army; And Considerations About The Combination Of Powers
6.
संयुक्त शक्तियों का मार्च; निश्चित शर्तों के साथ या बिना शांति समझौता और विद्रोहियों के साथ शांति
The March Of Combined Powers; Agreement Of Peace With Or Without Definite Terms; And Peace With Renegades
7.
दोहरी नीति अपनाकर शांति और युद्ध
Peace And War By Adopting The Double Policy
8.
एक हमलावर दुश्मन का रवैया; और मदद के लायक दोस्त
The Attitude Of An Assailable Enemy; And Friends That Deserve Help
9.
किसी मित्र या सोने के अधिग्रहण के लिए समझौता
Agreement For The Acquisition Of A Friend Or Gold
10.
भूमि सन्धि का वर्णन
Agreement Of Peace For The Acquisition Of Land
11.
अनंत समझौता
Interminable Agreement
12.
कर्म सन्वि
Agreement For Undertaking A Work
13.
आक्रमणकारी राजा का कर्तव्य
Considerations About An Enemy In The Rear
14.
अपनी हीन शक्ति को पूरा करने का उपाय
Recruitment Of Lost Power
15.
दुर्वल राजा और बलवान राना
Measures Conducive To Peace With A Strong And Provoked Enemy; And The Attitude Of A Conquered Enemy
16.
पराजित राजा के साथ व्यवहार
The Attitude Of A Conquered King
17.
सन्धि विषयक वर्णन
Making Peace And Breaking It
18.
एक मध्यम राजा, एक तटस्थ राजा और राज्यों के एक समूह का आचरण
The Conduct Of A Madhyama King, A Neutral King, And Of A Circle Of States
Progress:8.6%
द्वाभ्याम् उपहतो वा मण्डल अपाश्रयस् तिष्ठेत्, मध्यमम् उदासीनं वा संश्रयेत ॥
Or, having made friendship with both, he may form a Circle of States. Or, he may make an alliance with the madhyama or the neutral king;
english translation
dvAbhyAm upahato vA maNDala apAzrayas tiSThet, madhyamam udAsInaM vA saMzrayeta ॥
hk transliteration by Sanscriptतेन सह एकम् उपगृह्य इतरम् उच्छिन्द्याद्, उभौ वा ॥
and with this help he may put down one of them or both.
english translation
tena saha ekam upagRhya itaram ucchindyAd, ubhau vA ॥
hk transliteration by Sanscriptद्वाभ्याम् उच्छिन्नो वा मध्यम उदासीनयोस् तत् पक्षीयाणां वा राज्ञां न्याय वृत्तिम् आश्रयेत ॥
Or when hurt by both, he may seek protection from a king of righteous character among the madhyama king, the neutral king, and their friends or equals.
english translation
dvAbhyAm ucchinno vA madhyama udAsInayos tat pakSIyANAM vA rAjJAM nyAya vRttim Azrayeta ॥
hk transliteration by Sanscriptतुल्यानां वा यस्य प्रकृतयः सुख्येयुर् एनम्, यत्रस्थो वा शक्नुयाद् आत्मानम् उद्धर्तुम्, यत्र वा पूर्व पुरुष उचिता गतिर् आसन्नः सम्बन्धो वा, मित्राणि भूयांस्य् अतिशक्तिमन्ति वा भवेयुः ॥
or from any other king whose subjects are so disposed as to increase his happiness and peace, with whose help he may be able to recover his lost position, with whom his ancestors were in close intimacy, or blood relationship, and in whose kingdom he can find a number of powerful friends.
english translation
tulyAnAM vA yasya prakRtayaH sukhyeyur enam, yatrastho vA zaknuyAd AtmAnam uddhartum, yatra vA pUrva puruSa ucitA gatir AsannaH sambandho vA, mitrANi bhUyAMsy atizaktimanti vA bhaveyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रियो यस्य भवेद् यो वा प्रियो अस्य कतरस् तयोः । प्रियो यस्य स तं गच्छेद् इत्य् आश्रय गतिः परा ॥
Of two powerful kings who are on amicable terms with each other, a king shall make alliance with one of them who likes him and whom he likes; this is the best way of making alliance.
english translation
priyo yasya bhaved yo vA priyo asya kataras tayoH । priyo yasya sa taM gacched ity Azraya gatiH parA ॥
hk transliteration by Sanscript