Arthashastra

Progress:5.7%

संधि विग्रहयोस् तुल्यायां वृद्धौ संधिम् उपेयात् ॥

WHEN the advantages derivable from peace and war are of equal character, one should prefer peace;

english translation

saMdhi vigrahayos tulyAyAM vRddhau saMdhim upeyAt ॥

hk transliteration by Sanscript

विग्रहे हि क्षय व्यय प्रवास प्रत्यवाया भवन्ति ॥

for disadvantages, such as the loss of power and wealth, sojourning, and sin, are ever-attending upon war.

english translation

vigrahe hi kSaya vyaya pravAsa pratyavAyA bhavanti ॥

hk transliteration by Sanscript

तेन आसन यानयोर् आसनं व्याख्यातम् ॥

The same holds good in the case of neutrality and war.

english translation

tena Asana yAnayor AsanaM vyAkhyAtam ॥

hk transliteration by Sanscript

द्वैधी भाव संश्रययोर् द्वैधी भावं गच्छेत् ॥

Of the two (forms of policy), double policy and alliance, double policy (i.e., making peace with one and waging war with another) is preferable.

english translation

dvaidhI bhAva saMzrayayor dvaidhI bhAvaM gacchet ॥

hk transliteration by Sanscript

द्वैधी भूतो हि स्व कर्म प्रधान आत्मन एव उपकरोति, संश्रितस् तु परस्य उपकरोति, न आत्मनः ॥

for whoever adopts the double policy enriches himself, being ever attentive to his own works, whereas an allied king has to help his ally at his own expense.

english translation

dvaidhI bhUto hi sva karma pradhAna Atmana eva upakaroti, saMzritas tu parasya upakaroti, na AtmanaH ॥

hk transliteration by Sanscript