Arthashastra
Progress:68.1%
लब्ध लाभ अपगमने यस्य अमित्रो लाभेन शक्त्या हीनः स पार्ष्णि ग्राहो अतिसंधत्ते, यस्य वा यातव्यः शत्रोर् विग्रह अपकार समर्थः स्यात् ॥
when they mean to enforce the payment of what is due to them, then he whose enemy has lost profits and army, gains more advantages.
english translation
labdha lAbha apagamane yasya amitro lAbhena zaktyA hInaH sa pArSNi grAho atisaMdhatte, yasya vA yAtavyaH zatror vigraha apakAra samarthaH syAt ॥
hk transliteration by Sanscriptपार्ष्णि ग्राहयोर् अपि यः शक्य आरम्भ बल उपादान अधिकः स्थित शत्रुः पार्श्व स्थायी वा सो अतिसंधत्ते ॥
When the assailable enemy is capable of retaliation and when the assailant's rear-enemy, capable of augmenting his army and other resources, has entrenched himself on one of the assailant's flanks, then the rear-enemy gains more advantages.
english translation
pArSNi grAhayor api yaH zakya Arambha bala upAdAna adhikaH sthita zatruH pArzva sthAyI vA so atisaMdhatte ॥
hk transliteration by Sanscriptपार्श्व स्थायी हि यातव्य अभिसारो मूल आबाधकश् च भवति, मूल आबाधक एव पश्चात् स्थायी ॥
for a rear enemy on one of the assailant's flanks will not only become a friend of the assailable enemy, but also attack the base of the assailant, whereas a rear-enemy behind the assailant can only harass the rear.
english translation
pArzva sthAyI hi yAtavya abhisAro mUla AbAdhakaz ca bhavati, mUla AbAdhaka eva pazcAt sthAyI ॥
hk transliteration by Sanscriptपार्ष्णि ग्राहास् त्रयो ज्ञेयाः शत्रोश् चेष्टा निरोधकाः । सामन्तः पृष्ठतो वर्गः प्रतिवेशौ च पार्श्वयोः ॥
Kings, capable of harassing the rear of an enemy and of obstructing his movements are three: the group of kings situated behind the enemy, and the group of kings on his flanks.
english translation
pArSNi grAhAs trayo jJeyAH zatroz ceSTA nirodhakAH । sAmantaH pRSThato vargaH prativezau ca pArzvayoH ॥
hk transliteration by Sanscriptअरेर् नेतुश् च मध्यस्थो दुर्बलो अन्तर्धिर् उच्यते । प्रतिघातो बलवतो दुर्ग अटव्य् अपसारवान् ॥
He who is situated between a conqueror and his enemy is called an antardhi (one between two kings); when such a king is possessed of forts, wild tribes, and other kinds of help, he proves an impediment in the way of the strong.
english translation
arer netuz ca madhyastho durbalo antardhir ucyate । pratighAto balavato durga aTavy apasAravAn ॥
hk transliteration by Sanscript