Arthashastra
Progress:59.5%
गुणवतीम् आदेयां वा भूमिं बलवता क्रयेण याचितः संधिम् अवस्थाप्य दद्यात् ॥
When a king of immense power compels another to sell a portion of the latter's fertile territory of which the former is very fond, then the latter may make an agreement with the former and sell the land.
english translation
guNavatIm AdeyAM vA bhUmiM balavatA krayeNa yAcitaH saMdhim avasthApya dadyAt ॥
hk transliteration by Sanscriptइत्य् अनिभृत संधिः ॥
This is what is termed "unconcealed peace" (anibhritasandhih).
english translation
ity anibhRta saMdhiH ॥
hk transliteration by Sanscriptसमेन वा याचितः कारणम् अवेक्ष्य दद्यात् "प्रत्यादेया मे भूमिर् वश्या वा, अनया प्रतिबद्धः परो मे वश्यो भविष्यति भूमि विक्रयाद् वा मित्र हिरण्य लाभः कार्य सामर्थ्य करो मे भविष्यति" इति ॥
When a king of equal power demands land from another as above, then the latter may sell it after considering "whether the land can be recovered by me, or can be kept under my control.whether my enemy can be brought under my power in consequence of his taking possession of the land; and whether I can acquire by the sale of the land friends and wealth, enough to help me in my undertakings."
english translation
samena vA yAcitaH kAraNam avekSya dadyAt "pratyAdeyA me bhUmir vazyA vA, anayA pratibaddhaH paro me vazyo bhaviSyati bhUmi vikrayAd vA mitra hiraNya lAbhaH kArya sAmarthya karo me bhaviSyati" iti ॥
hk transliteration by Sanscriptतेन हीनः क्रेता व्याख्यातः ॥
This explains the case of a king of inferior power, who purchases lands.
english translation
tena hInaH kretA vyAkhyAtaH ॥
hk transliteration by Sanscriptएवं मित्रं हिरण्यं च सजनाम् अजनां च गाम् । लभमानो अतिसंधत्ते शास्त्रवित् सामवायिकान् ॥
Whoever, well versed in the science of polity, thus acquires friends, wealth, and territory with or without population will overreach other kings in combination with him.
english translation
evaM mitraM hiraNyaM ca sajanAm ajanAM ca gAm । labhamAno atisaMdhatte zAstravit sAmavAyikAn ॥
hk transliteration by Sanscript1.
वृद्धि और क्षय का वर्णन
The Six-Fold Policy, Anddetermination Of Deterioration, Stagnation And Progress
2.
गठबंधन की प्रकृति
The Nature Of Alliance
3.
समान, निम्न और उच्चतर राजाओं का चरित्र; और निम्नतर राजा द्वारा किए गए समझौते के प्रकार
The Character Of Equal, Inferior And Superior Kings; And Forms Of Agreement Made By An Inferior King.
4.
युद्ध की घोषणा के बाद या शांति संधि के समापन के बाद तटस्थता; युद्ध की घोषणा के बाद या शांति स्थापित करने के बाद मार्च करना; और संयुक्त शक्तियों का मार्च
Neutrality After Proclaiming War Or After Concluding A Treaty Of Peace; Marching After Proclaiming War Or After Making Peace; And The March Of Combined Powers.
5.
एक आक्रमणकारी शत्रु और एक शक्तिशाली शत्रु के विरुद्ध मार्च करने के बारे में विचार; सेना के क्षीण होने, लालच और विश्वासघात के कारण; और शक्तियों के संयोजन के बारे में विचार
Considerations About Marching Against An Assailable Enemy And A Strong Enemy; Causes Leading To The Dwindling, Greed, And Disloyalty Of The Army; And Considerations About The Combination Of Powers
6.
संयुक्त शक्तियों का मार्च; निश्चित शर्तों के साथ या बिना शांति समझौता और विद्रोहियों के साथ शांति
The March Of Combined Powers; Agreement Of Peace With Or Without Definite Terms; And Peace With Renegades
7.
दोहरी नीति अपनाकर शांति और युद्ध
Peace And War By Adopting The Double Policy
8.
एक हमलावर दुश्मन का रवैया; और मदद के लायक दोस्त
The Attitude Of An Assailable Enemy; And Friends That Deserve Help
9.
किसी मित्र या सोने के अधिग्रहण के लिए समझौता
Agreement For The Acquisition Of A Friend Or Gold
10.
भूमि सन्धि का वर्णन
Agreement Of Peace For The Acquisition Of Land
अनंत समझौता
Interminable Agreement
12.
कर्म सन्वि
Agreement For Undertaking A Work
13.
आक्रमणकारी राजा का कर्तव्य
Considerations About An Enemy In The Rear
14.
अपनी हीन शक्ति को पूरा करने का उपाय
Recruitment Of Lost Power
15.
दुर्वल राजा और बलवान राना
Measures Conducive To Peace With A Strong And Provoked Enemy; And The Attitude Of A Conquered Enemy
16.
पराजित राजा के साथ व्यवहार
The Attitude Of A Conquered King
17.
सन्धि विषयक वर्णन
Making Peace And Breaking It
18.
एक मध्यम राजा, एक तटस्थ राजा और राज्यों के एक समूह का आचरण
The Conduct Of A Madhyama King, A Neutral King, And Of A Circle Of States
Progress:59.5%
गुणवतीम् आदेयां वा भूमिं बलवता क्रयेण याचितः संधिम् अवस्थाप्य दद्यात् ॥
When a king of immense power compels another to sell a portion of the latter's fertile territory of which the former is very fond, then the latter may make an agreement with the former and sell the land.
english translation
guNavatIm AdeyAM vA bhUmiM balavatA krayeNa yAcitaH saMdhim avasthApya dadyAt ॥
hk transliteration by Sanscriptइत्य् अनिभृत संधिः ॥
This is what is termed "unconcealed peace" (anibhritasandhih).
english translation
ity anibhRta saMdhiH ॥
hk transliteration by Sanscriptसमेन वा याचितः कारणम् अवेक्ष्य दद्यात् "प्रत्यादेया मे भूमिर् वश्या वा, अनया प्रतिबद्धः परो मे वश्यो भविष्यति भूमि विक्रयाद् वा मित्र हिरण्य लाभः कार्य सामर्थ्य करो मे भविष्यति" इति ॥
When a king of equal power demands land from another as above, then the latter may sell it after considering "whether the land can be recovered by me, or can be kept under my control.whether my enemy can be brought under my power in consequence of his taking possession of the land; and whether I can acquire by the sale of the land friends and wealth, enough to help me in my undertakings."
english translation
samena vA yAcitaH kAraNam avekSya dadyAt "pratyAdeyA me bhUmir vazyA vA, anayA pratibaddhaH paro me vazyo bhaviSyati bhUmi vikrayAd vA mitra hiraNya lAbhaH kArya sAmarthya karo me bhaviSyati" iti ॥
hk transliteration by Sanscriptतेन हीनः क्रेता व्याख्यातः ॥
This explains the case of a king of inferior power, who purchases lands.
english translation
tena hInaH kretA vyAkhyAtaH ॥
hk transliteration by Sanscriptएवं मित्रं हिरण्यं च सजनाम् अजनां च गाम् । लभमानो अतिसंधत्ते शास्त्रवित् सामवायिकान् ॥
Whoever, well versed in the science of polity, thus acquires friends, wealth, and territory with or without population will overreach other kings in combination with him.
english translation
evaM mitraM hiraNyaM ca sajanAm ajanAM ca gAm । labhamAno atisaMdhatte zAstravit sAmavAyikAn ॥
hk transliteration by Sanscript