Arthashastra
दृश्यते ह्य् अचोरो अपि चोर मार्गे यदृच्छया संनिपाते चोर वेष शस्त्र भाण्ड सामान्येन गृह्यमाणश् चोर भाण्डस्य उपवासेन वा, यथा अणि माण्डव्यः कर्म क्लेश भयाद् अचोरः "चोरो अस्मि" इति ब्रुवाणः ॥
For owing to one's accidental presence on the scene of theft, or to one's accidental resemblance to the real thief in respect to his appearance, his dress, his weapons, or possession of articles similar to those stolen, or owing to one's presence near the stolen articles as in the case of Mándavya who under the fear of torture admitted himself to be the thief, one, though innocent, is often seized as a thief.
english translation
dRzyate hy acoro api cora mArge yadRcchayA saMnipAte cora veSa zastra bhANDa sAmAnyena gRhyamANaz cora bhANDasya upavAsena vA, yathA aNi mANDavyaH karma kleza bhayAd acoraH "coro asmi" iti bruvANaH ॥
hk transliteration by Sanscript1.
कारुक रक्षणम् अर्थात् धोवी रंगरेज, सुनार, वैद्य तथा नट आदि सम्बन्धी नियम
Protection Of Artisans
2.
व्यापारियों से प्रना की रक्षा
Protection Of Merchants
3.
दैवी आत्तियों से प्रजा की रक्षा करने के उपाय
Remedies Against National Calamitie
4.
प्रजा पीडिकों से रक्षा करने के नियम, गुप्तचरों का साधु ज्योतिपी आदि के भेप बनाना
Suppression Of The Wicked Living By Foul Means
5.
तपस्वी जासूसों द्वारा आपराधिक प्रवृत्ति वाले युवाओं का पता लगाना
Detection Of Youths Of Criminal Tendency By Ascetic Spies
6.
चोरों की पहिचान आदि
Seizure Of Criminals On Suspicion Or In The Very Act
7.
आशुमृतक परीक्षा (कतल)
Examination Of Sudden Death
अपराधी और गवाहों का वर्णन
Trial And Torture To Elicit Confessio
9.
राजकमेचारियों के स्थानोंकी पड़ताल
Protection Of All Kinds Of Government Departments
10.
अपराधी को अङ्गं छेदन की सजा
Fines In Lieu Of Mutilation Of Limbs
11.
लड़ाई झगड़ों का वर्णन
Death With Or Without Torture
12.
कन्या संबन्धी अपराधों का वर्णन
Sexual Intercourse With Immature Girls
13.
अभक्ष्य भक्षण के संबंध में राज नियम
Punishment For Violating Justice
दृश्यते ह्य् अचोरो अपि चोर मार्गे यदृच्छया संनिपाते चोर वेष शस्त्र भाण्ड सामान्येन गृह्यमाणश् चोर भाण्डस्य उपवासेन वा, यथा अणि माण्डव्यः कर्म क्लेश भयाद् अचोरः "चोरो अस्मि" इति ब्रुवाणः ॥
For owing to one's accidental presence on the scene of theft, or to one's accidental resemblance to the real thief in respect to his appearance, his dress, his weapons, or possession of articles similar to those stolen, or owing to one's presence near the stolen articles as in the case of Mándavya who under the fear of torture admitted himself to be the thief, one, though innocent, is often seized as a thief.
english translation
dRzyate hy acoro api cora mArge yadRcchayA saMnipAte cora veSa zastra bhANDa sAmAnyena gRhyamANaz cora bhANDasya upavAsena vA, yathA aNi mANDavyaH karma kleza bhayAd acoraH "coro asmi" iti bruvANaH ॥
hk transliteration by Sanscript