Arthashastra
Progress:54.4%
ये च अस्य हत भूमाव् आसन्न चरास् तान् एक एकशः पृच्छेत् "केन अयम् इह आनीतो हतो वा, कः स शस्त्रः संगूहमान उद्विग्नो वा युष्माभिर् दृष्टः" इति ॥
Those who happened to be at the locality of murder shall be severally asked as follows:-- By whom the deceased was brought there; whether they (the witnesses) saw any armed person lurking in the place and showing signs of troubled appearance?
english translation
ye ca asya hata bhUmAv Asanna carAs tAn eka ekazaH pRcchet "kena ayam iha AnIto hato vA, kaH sa zastraH saMgUhamAna udvigno vA yuSmAbhir dRSTaH" iti ॥
hk transliteration by Sanscriptते यथा ब्रूयुस् तथा अनुयुञ्जीत ॥
Any clue afforded by them shall be followed in further enquiry.
english translation
te yathA brUyus tathA anuyuJjIta ॥
hk transliteration by Sanscriptअनाथस्य शरीर स्थम् उपभोगं परिच्छदम् । वस्त्रं वेषं विभूषां वा दृष्ट्वा तद् व्यवहारिणः ॥
Having observed the personal effects, such as clothing, adornments, or ornaments, found on the helpless deceased's body, one should interrogate those who dealt with them.
english translation
anAthasya zarIra stham upabhogaM paricchadam । vastraM veSaM vibhUSAM vA dRSTvA tad vyavahAriNaH ॥
hk transliteration by Sanscriptअनुयुञ्जीत संयोगं निवासं वास कारणम् । कर्म च व्यवहारं च ततो मार्गणम् आचरेत् ॥
One should inquire into their associations, dwelling, reasons for dwelling, occupation, and conduct. Thereafter, one should proceed with the investigation.
english translation
anuyuJjIta saMyogaM nivAsaM vAsa kAraNam । karma ca vyavahAraM ca tato mArgaNam Acaret ॥
hk transliteration by Sanscriptरज्जु शस्त्र विषैर् वा अपि काम क्रोध वशेन यः । घातयेत् स्वयम् आत्मानं स्त्री वा पापेन मोहिता ॥
If a man or woman under the infatuation of love, anger, or other sinful passions commits or causes to commit suicide by means of ropes, arms, or poison, he or she shall be dragged by means of a rope along the public road by the hands of a Chandála.
english translation
rajju zastra viSair vA api kAma krodha vazena yaH । ghAtayet svayam AtmAnaM strI vA pApena mohitA ॥
hk transliteration by Sanscript1.
कारुक रक्षणम् अर्थात् धोवी रंगरेज, सुनार, वैद्य तथा नट आदि सम्बन्धी नियम
Protection Of Artisans
2.
व्यापारियों से प्रना की रक्षा
Protection Of Merchants
3.
दैवी आत्तियों से प्रजा की रक्षा करने के उपाय
Remedies Against National Calamitie
4.
प्रजा पीडिकों से रक्षा करने के नियम, गुप्तचरों का साधु ज्योतिपी आदि के भेप बनाना
Suppression Of The Wicked Living By Foul Means
5.
तपस्वी जासूसों द्वारा आपराधिक प्रवृत्ति वाले युवाओं का पता लगाना
Detection Of Youths Of Criminal Tendency By Ascetic Spies
6.
चोरों की पहिचान आदि
Seizure Of Criminals On Suspicion Or In The Very Act
आशुमृतक परीक्षा (कतल)
Examination Of Sudden Death
8.
अपराधी और गवाहों का वर्णन
Trial And Torture To Elicit Confessio
9.
राजकमेचारियों के स्थानोंकी पड़ताल
Protection Of All Kinds Of Government Departments
10.
अपराधी को अङ्गं छेदन की सजा
Fines In Lieu Of Mutilation Of Limbs
11.
लड़ाई झगड़ों का वर्णन
Death With Or Without Torture
12.
कन्या संबन्धी अपराधों का वर्णन
Sexual Intercourse With Immature Girls
13.
अभक्ष्य भक्षण के संबंध में राज नियम
Punishment For Violating Justice
Progress:54.4%
ये च अस्य हत भूमाव् आसन्न चरास् तान् एक एकशः पृच्छेत् "केन अयम् इह आनीतो हतो वा, कः स शस्त्रः संगूहमान उद्विग्नो वा युष्माभिर् दृष्टः" इति ॥
Those who happened to be at the locality of murder shall be severally asked as follows:-- By whom the deceased was brought there; whether they (the witnesses) saw any armed person lurking in the place and showing signs of troubled appearance?
english translation
ye ca asya hata bhUmAv Asanna carAs tAn eka ekazaH pRcchet "kena ayam iha AnIto hato vA, kaH sa zastraH saMgUhamAna udvigno vA yuSmAbhir dRSTaH" iti ॥
hk transliteration by Sanscriptते यथा ब्रूयुस् तथा अनुयुञ्जीत ॥
Any clue afforded by them shall be followed in further enquiry.
english translation
te yathA brUyus tathA anuyuJjIta ॥
hk transliteration by Sanscriptअनाथस्य शरीर स्थम् उपभोगं परिच्छदम् । वस्त्रं वेषं विभूषां वा दृष्ट्वा तद् व्यवहारिणः ॥
Having observed the personal effects, such as clothing, adornments, or ornaments, found on the helpless deceased's body, one should interrogate those who dealt with them.
english translation
anAthasya zarIra stham upabhogaM paricchadam । vastraM veSaM vibhUSAM vA dRSTvA tad vyavahAriNaH ॥
hk transliteration by Sanscriptअनुयुञ्जीत संयोगं निवासं वास कारणम् । कर्म च व्यवहारं च ततो मार्गणम् आचरेत् ॥
One should inquire into their associations, dwelling, reasons for dwelling, occupation, and conduct. Thereafter, one should proceed with the investigation.
english translation
anuyuJjIta saMyogaM nivAsaM vAsa kAraNam । karma ca vyavahAraM ca tato mArgaNam Acaret ॥
hk transliteration by Sanscriptरज्जु शस्त्र विषैर् वा अपि काम क्रोध वशेन यः । घातयेत् स्वयम् आत्मानं स्त्री वा पापेन मोहिता ॥
If a man or woman under the infatuation of love, anger, or other sinful passions commits or causes to commit suicide by means of ropes, arms, or poison, he or she shall be dragged by means of a rope along the public road by the hands of a Chandála.
english translation
rajju zastra viSair vA api kAma krodha vazena yaH । ghAtayet svayam AtmAnaM strI vA pApena mohitA ॥
hk transliteration by Sanscript