Arthashastra
Progress:44.2%
अभियोगे गूढ बलैर् घातयेयुः, मदन रस युक्तेन वा पथ्य् अदनेन ॥
During the tumult, they may be killed by armed men concealed for the purpose.
english translation
abhiyoge gUDha balair ghAtayeyuH, madana rasa yuktena vA pathy adanena ॥
hk transliteration by Sanscriptगृहीत लोप्त्र भारान् आयत गत परिश्रान्तान् प्रस्वपतः प्रहवणेषु योग सुरा मत्तान् वा ग्राहयेयुः ॥
Or on their securing plenty of stolen treasure, the robbers may either be made to eat such food as is mixed with the intoxicating juice of madana plant, or caught hold of either while sleeping with fatigue caused by incessant movements or while under intoxication due to the drinking of medicinal beverage on the occasions of religious festivals.
english translation
gRhIta loptra bhArAn Ayata gata parizrAntAn prasvapataH prahavaNeSu yoga surA mattAn vA grAhayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptपूर्ववच् च गृहीत्वा एनान् समाहर्ता प्ररूपयेत् । सर्वज्ञ ख्यापनं राज्ञः कारयन् राष्ट्र वासिषु ॥
The Collector-general shall exhibit in public these and other arrested criminals and proclaim the omniscient power of the king among the people at large.
english translation
pUrvavac ca gRhItvA enAn samAhartA prarUpayet । sarvajJa khyApanaM rAjJaH kArayan rASTra vAsiSu ॥
hk transliteration by Sanscript