Arthashastra

Progress:84.0%

अवस्थाय तज् जातं पश्चात् कृता द्वि गुणं दद्यात् ॥

When a man refuses to live in marriage a particular maiden as agreed upon, he shall pay double the above fine.

english translation

avasthAya taj jAtaM pazcAt kRtA dvi guNaM dadyAt ॥

hk transliteration by Sanscript

अन्य शोणित उपधाने द्विशतो दण्डः, मिथ्या अभिशंसिनश् च पुंसः ॥

When a man substitutes in marriage a maiden of different blood or is found to have bestowed false praises (on her quality), he shall not only pay a fine of 200 panas.

english translation

anya zoNita upadhAne dvizato daNDaH, mithyA abhizaMsinaz ca puMsaH ॥

hk transliteration by Sanscript

शुल्क व्यय कर्मणी च जीयेत ॥

and return the nuptial fee, but also make good the expenditure.

english translation

zulka vyaya karmaNI ca jIyeta ॥

hk transliteration by Sanscript

न च प्राकांयम् अकामायां लभेत ॥

No man shall have sexual intercourse with any woman against her will.

english translation

na ca prAkAMyam akAmAyAM labheta ॥

hk transliteration by Sanscript

स्त्री प्रकृता सकामा समाना द्वादश पणं दण्डं दद्यात्, प्रकर्त्री द्वि गुणम् ॥

When a woman being desirous of intercourse, yields herself to a man of the same caste and rank, she shall be fined 12 panas, while any other woman who is an abettor in the case shall be fined twice as much.

english translation

strI prakRtA sakAmA samAnA dvAdaza paNaM daNDaM dadyAt, prakartrI dvi guNam ॥

hk transliteration by Sanscript