Arthashastra
Progress:5.0%
श्रद्धेया राग विवादेषु वेतनं कुशलाः कल्पयेयुः ॥
Trustworthy persons shall be judges in disputes regarding colour and experts shall determine the necessary wages.
english translation
zraddheyA rAga vivAdeSu vetanaM kuzalAH kalpayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptपरार्ध्यानां पणो वेतनं, मध्यमानाम् अर्ध पणः, प्रत्यवराणां पादः, स्थूलकानां माषक द्वि माषकं, द्वि गुणं रक्तकानाम् ॥
For washing the best garments, the wages shall be one pana; for those of middle quality, half a pana; and for those of inferior quality ¼th of a pana. For rough washing on big stones, the wages shall be ⅛th of a pana.
english translation
parArdhyAnAM paNo vetanaM, madhyamAnAm ardha paNaH, pratyavarANAM pAdaH, sthUlakAnAM mASaka dvi mASakaM, dvi guNaM raktakAnAm ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रथम नेजने चतुर् भागः क्षयः, द्वितीये पञ्च भागः ॥
॥ In the first wash of red-coloured clothes, there is a loss of ¼th part (of the colour); in the second wash, 1/5th part.
english translation
prathama nejane catur bhAgaH kSayaH, dvitIye paJca bhAgaH ॥
hk transliteration by Sanscriptतेन उत्तरं व्याख्यातम् ॥
This explains subsequent losses.
english translation
tena uttaraM vyAkhyAtam ॥
hk transliteration by Sanscriptरजकैस् तुन्न वाया व्याख्याताः ॥
The rules pertaining to washermen are also applicable to weavers.
english translation
rajakais tunna vAyA vyAkhyAtAH ॥
hk transliteration by Sanscript