Arthashastra

Progress:5.0%

श्रद्धेया राग विवादेषु वेतनं कुशलाः कल्पयेयुः ॥

Trustworthy persons shall be judges in disputes regarding colour and experts shall determine the necessary wages.

english translation

zraddheyA rAga vivAdeSu vetanaM kuzalAH kalpayeyuH ॥

hk transliteration by Sanscript

परार्ध्यानां पणो वेतनं, मध्यमानाम् अर्ध पणः, प्रत्यवराणां पादः, स्थूलकानां माषक द्वि माषकं, द्वि गुणं रक्तकानाम् ॥

For washing the best garments, the wages shall be one pana; for those of middle quality, half a pana; and for those of inferior quality ¼th of a pana. For rough washing on big stones, the wages shall be ⅛th of a pana.

english translation

parArdhyAnAM paNo vetanaM, madhyamAnAm ardha paNaH, pratyavarANAM pAdaH, sthUlakAnAM mASaka dvi mASakaM, dvi guNaM raktakAnAm ॥

hk transliteration by Sanscript

प्रथम नेजने चतुर् भागः क्षयः, द्वितीये पञ्च भागः ॥

॥ In the first wash of red-coloured clothes, there is a loss of ¼th part (of the colour); in the second wash, 1/5th part.

english translation

prathama nejane catur bhAgaH kSayaH, dvitIye paJca bhAgaH ॥

hk transliteration by Sanscript

तेन उत्तरं व्याख्यातम् ॥

This explains subsequent losses.

english translation

tena uttaraM vyAkhyAtam ॥

hk transliteration by Sanscript

रजकैस् तुन्न वाया व्याख्याताः ॥

The rules pertaining to washermen are also applicable to weavers.

english translation

rajakais tunna vAyA vyAkhyAtAH ॥

hk transliteration by Sanscript