Arthashastra

Progress:31.9%

तुल्य अतुल्ययोर् एक पुत्रः सर्वं हरेत्, बन्धूंश् च बिभृयात् ॥

An only son to two mothers of different castes shall take possession of the whole property and maintain the relatives of his father.

english translation

tulya atulyayor eka putraH sarvaM haret, bandhUMz ca bibhRyAt ॥

hk transliteration by Sanscript

ब्राह्मणानां तु पारशवस् तृतीयम् अंशं लभेत, द्वाव् अंशौ सपिण्डः कुल्यो वा आसन्नः, स्वधा दान हेतोः ॥

A Palrasava son begotten by a Bráhman on a Súdra woman, shall take 1/3rd share; a sapinda, (an agnate) or a kulya (the nearest cognate), of the Bráhman shall take the remaining two shares, being thereby obliged to offer funeral libation.

english translation

brAhmaNAnAM tu pArazavas tRtIyam aMzaM labheta, dvAv aMzau sapiNDaH kulyo vA AsannaH, svadhA dAna hetoH ॥

hk transliteration by Sanscript

तद् अभावे पितुर् आचार्यो अन्तेवासी वा ॥

in the absence of agnates or cognates, the deceased father's teacher or student shall take the two shares.

english translation

tad abhAve pitur AcAryo antevAsI vA ॥

hk transliteration by Sanscript

क्षेत्रे वा जनयेद् अस्य नियुक्तः क्षेत्रजं सुतम् । मातृ बन्धुः सगोत्रो वा तस्मै तत् प्रदिशेद् धनम् ॥

Or on the wife of such a Bráhman shall a sagotra, relative bearing the same family name, or a (mátribandha) relative of his mother, beget a natural son (kshetraja), and this son may take that wealth.

english translation

kSetre vA janayed asya niyuktaH kSetrajaM sutam । mAtR bandhuH sagotro vA tasmai tat pradized dhanam ॥

hk transliteration by Sanscript