Arthashastra
Progress:25.0%
विच्छिन्न पिण्डाः सर्वे समं विभजेरन् ॥
But those whose line or genealogy from the first ancestor is interrupted (vichchhinnapindáh, i.e., those who are subsequent to the fourth generation), shall have equal divisions.
english translation
vicchinna piNDAH sarve samaM vibhajeran ॥
hk transliteration by Sanscriptअपितृ द्रव्या विभक्त पितृ द्रव्या वा सह जीवन्तः पुनर् विभजेरन् ॥
Those who have been living together shall redivide their property whether they had already divided their ancestral property before or they had received no such property at all.
english translation
apitR dravyA vibhakta pitR dravyA vA saha jIvantaH punar vibhajeran ॥
hk transliteration by Sanscriptयतश् च उत्तिष्ठेत स द्व्य् अंशं लभेत ॥
Of sons, he who brings the ancestral property to a prosperous condition shall also have a share of the profit.
english translation
yataz ca uttiSTheta sa dvy aMzaM labheta ॥
hk transliteration by Sanscriptद्रव्यम् अपुत्रस्य सोदर्या भ्रातरः सह जीविनो वा हरेयुः कन्याश् च ॥
If a man has no male issue, his own brothers, or persons who have been living with him, (saha jívino vá), shall take possession of his movable property (dravyam); and his daughters, (born of marriages other than the first four), shall have his immovable property (riktham).
english translation
dravyam aputrasya sodaryA bhrAtaraH saha jIvino vA hareyuH kanyAz ca ॥
hk transliteration by Sanscriptरिक्थं पुत्रवतः पुत्रा दुहितरो वा धर्मिष्ठेषु विवाहेषु जाताः ॥
If one has sons, they shall have the property; if one has (only) daughters born of such marriage as is contracted in accordance with the customs of any of the first four kinds of marriage, they shall have the property;
english translation
rikthaM putravataH putrA duhitaro vA dharmiSTheSu vivAheSu jAtAH ॥
hk transliteration by Sanscript1.
दीवानी और फौजदारी
Determination Of Forms Of Agreement; Determination Of Legal Disputes.
2.
विवाह कानून
Concerning Marriage. The Duty Of Marriage, The Property Of A Woman, And Compensations For Remarriage.
3.
स्त्रीधर्म
The Duty Of A Wife; Maintenance Of A Woman; Cruelty To Women; Enmity Between Husband And Wife; A Wife's Transgression; Her Kindness To Another; And Forbidden Transactions.
4.
भ्रमण और पलायन
Vagrancy, Elopement And Short And Long Sojournments.
मुकदमे संबंधी विचार
Division Of Inheritance.
6.
दायभाग
Special Shares In Inheritance.
7.
बटवारा
Distinction Between Sons.
8.
भवन
Buildings.
9.
वस्तु विक्रय
Sale Of Buildings, Boundary Disputes, Determination Of Boundaries, And Miscellaneous Hindrances.
10.
पशुवों के चारागाह आदि
Destruction Of Pasture-Lands, Fields And Roads, And Non-Performance Of Agreements.
11.
कर्ज लेना और देना
Recovery Of Debts.
12.
धरोहर
Concerning Deposits.
13.
मजदूरों का विपय
Rules Regarding Slaves And Labourers.
14.
श्रमसहकार
Rules Regarding Labourers; And Co-Operative Undertaking.
15.
वेचने और नहीं बेचने सम्बन्धी वाद विवाद
Rescission Of Purchase And Sale.
16.
स्वामित्व और उपहार-वापसी
Resumption Of Gifts, Sale Without Ownership And Ownership.
17.
डकैती
Robbery.
18.
गाली गलौज
Defamation.
19.
मारपीट
Assault.
20.
जुआ तथा अन्य अपराधों का वर्णन
Gambling And Betting And Miscellaneous Offences.
Progress:25.0%
विच्छिन्न पिण्डाः सर्वे समं विभजेरन् ॥
But those whose line or genealogy from the first ancestor is interrupted (vichchhinnapindáh, i.e., those who are subsequent to the fourth generation), shall have equal divisions.
english translation
vicchinna piNDAH sarve samaM vibhajeran ॥
hk transliteration by Sanscriptअपितृ द्रव्या विभक्त पितृ द्रव्या वा सह जीवन्तः पुनर् विभजेरन् ॥
Those who have been living together shall redivide their property whether they had already divided their ancestral property before or they had received no such property at all.
english translation
apitR dravyA vibhakta pitR dravyA vA saha jIvantaH punar vibhajeran ॥
hk transliteration by Sanscriptयतश् च उत्तिष्ठेत स द्व्य् अंशं लभेत ॥
Of sons, he who brings the ancestral property to a prosperous condition shall also have a share of the profit.
english translation
yataz ca uttiSTheta sa dvy aMzaM labheta ॥
hk transliteration by Sanscriptद्रव्यम् अपुत्रस्य सोदर्या भ्रातरः सह जीविनो वा हरेयुः कन्याश् च ॥
If a man has no male issue, his own brothers, or persons who have been living with him, (saha jívino vá), shall take possession of his movable property (dravyam); and his daughters, (born of marriages other than the first four), shall have his immovable property (riktham).
english translation
dravyam aputrasya sodaryA bhrAtaraH saha jIvino vA hareyuH kanyAz ca ॥
hk transliteration by Sanscriptरिक्थं पुत्रवतः पुत्रा दुहितरो वा धर्मिष्ठेषु विवाहेषु जाताः ॥
If one has sons, they shall have the property; if one has (only) daughters born of such marriage as is contracted in accordance with the customs of any of the first four kinds of marriage, they shall have the property;
english translation
rikthaM putravataH putrA duhitaro vA dharmiSTheSu vivAheSu jAtAH ॥
hk transliteration by Sanscript