Arthashastra

Progress:59.2%

राजन्यं वैश्यं वा "मा तव इष्टा पूर्त फलम्, कपाल हस्तः शत्रु कुलं भिक्षा अर्थी गच्छेः" इति ॥

a Kshatriya or a Vaisya witness shall be told thus:--„If thou utterest falsehood, thou, do not attain the fruit of thy sacrificial and charitable deeds; but having broken the array of thy enemies in war, thou, do go a beggar with a skull in thy hand.‟

english translation

rAjanyaM vaizyaM vA "mA tava iSTA pUrta phalam, kapAla hastaH zatru kulaM bhikSA arthI gaccheH" iti ॥

hk transliteration by Sanscript

शूद्रं "जन्म मरण अन्तरे यद् वः पुण्य फलं तद् राजानं गच्छेद्, राज्ञश् च किल्बिषं युष्मान् अन्यथा वादे, दण्डश् च अनुबद्धः, पश्चाद् अपि ज्ञायेत यथा दृष्ट श्रुतम्, एक मन्त्राः सत्यम् उपहरत" इति ॥

A Súdra witness thus:--„Whatever thy merits are, in thy former birth or after thy death, shall they go to the king and whatever sins the king may have committed, shall they go to thee, if thou utterest falsehood; fines also shall be levied on thee, for facts as they have been heard or seen will certainly be subsequently revealed.‟

english translation

zUdraM "janma maraNa antare yad vaH puNya phalaM tad rAjAnaM gacched, rAjJaz ca kilbiSaM yuSmAn anyathA vAde, daNDaz ca anubaddhaH, pazcAd api jJAyeta yathA dRSTa zrutam, eka mantrAH satyam upaharata" iti ॥

hk transliteration by Sanscript

अनुपहरतां सप्त रात्राद् ऊर्ध्वं द्वादश पणो दण्डः, त्रि पक्षाद् ऊर्ध्वम् अभियोगं दद्युः ॥

If in the course of seven nights, witnesses are found to have unanimously made a false consert among themselves, a fine of 12 panas shall be levied. If they are thus found in the course of three fortnights, they shall pay the amount sued for (abhiyogam dadyuh).

english translation

anupaharatAM sapta rAtrAd UrdhvaM dvAdaza paNo daNDaH, tri pakSAd Urdhvam abhiyogaM dadyuH ॥

hk transliteration by Sanscript

साक्षि भेदे यतो बहवः शुचयो अनुमता वा ततो नियच्छेयुः, मध्यं वा गृह्णीयुः ॥

If witnesses differ, judgment may be given in accordance with the statements of a majority of pure and respectable witnesses; or the mean of their statements may be followed.

english translation

sAkSi bhede yato bahavaH zucayo anumatA vA tato niyaccheyuH, madhyaM vA gRhNIyuH ॥

hk transliteration by Sanscript

तद् वा द्रव्यं राजा हरेत् ॥

or the amount under dispute may be taken by the king.

english translation

tad vA dravyaM rAjA haret ॥

hk transliteration by Sanscript