Arthashastra

Progress:16.6%

मत्स्य परम्परा ह्य् एतेन दष्टा अभिमृष्टा वा विषी भवति, यश् च एतद् उदकं पिबति स्पृशति वा ॥

When half a dharana of this mixture together with flour and oil-cakes is thrown into water of a reservoir measuring a hundred bows in length, it vitiates the whole mass of water

english translation

matsya paramparA hy etena daSTA abhimRSTA vA viSI bhavati, yaz ca etad udakaM pibati spRzati vA ॥

hk transliteration by Sanscript

मत्स्य परम्परा ह्य् एतेन दष्टा अभिमृष्टा वा विषी भवति, यश् च एतद् उदकं पिबति स्पृशति वा ॥

all the fish swallowing or touching this mixture become poisonous; and whoever drinks or touches this water will be poisoned.

english translation

matsya paramparA hy etena daSTA abhimRSTA vA viSI bhavati, yaz ca etad udakaM pibati spRzati vA ॥

hk transliteration by Sanscript

रक्त श्वेत सर्षपैर् गोधा त्रि पक्षम् उष्ट्रिकायां भूमौ निखातायां निहिता वध्येन उद्धृता यावत् पश्यति तावन् मारयति, कृष्ण सर्पो वा ॥

No sooner does a person condemned to death pull out from the earth an alligator or iguana (godhá) which, with three or five handfuls of both red and white mustard seeds, is entered into the earth than he dies at its sight.

english translation

rakta zveta sarSapair godhA tri pakSam uSTrikAyAM bhUmau nikhAtAyAM nihitA vadhyena uddhRtA yAvat pazyati tAvan mArayati, kRSNa sarpo vA ॥

hk transliteration by Sanscript

विद्युत् प्रदग्धो अङ्गारो ज्वालो वा विद्युत् प्रदग्धैः काष्ठैर् गृहीतश् च अनुवासितः कृत्तिकासु भरणीषु वा रौद्रेण कर्मणा अभिहुतो अग्निः प्रणीतश् च निस्प्रतीकारो दहति ॥

When, on the days of the stars of krittiká or bharaní and following the method of performing fearful rites, an oblation with a black cobra emitting froth at the shock of lightning or caught hold of by means of the sticks of a tree struck by lightning and perfumed is made into the fire, that fire continues to burn unquenchably.

english translation

vidyut pradagdho aGgAro jvAlo vA vidyut pradagdhaiH kASThair gRhItaz ca anuvAsitaH kRttikAsu bharaNISu vA raudreNa karmaNA abhihuto agniH praNItaz ca nispratIkAro dahati ॥

hk transliteration by Sanscript

कर्माराद् अग्निम् आहृत्य क्षौद्रेण जुहुयात् पृथक् । सुरया शौण्डिकाद् अग्निं मार्गतो अग्निं घृतेन च ॥

An oblation of honey shall be made into the fire fetched from the house of a blacksmith; of spirituous liquor into the fire brought from the house of a vintner; of clarified butter into the fire of a sacrificer .

english translation

karmArAd agnim AhRtya kSaudreNa juhuyAt pRthak । surayA zauNDikAd agniM mArgato agniM ghRtena ca ॥

hk transliteration by Sanscript