Arthashastra

Progress:86.8%

शाला वशेन वा दिग् विभागं कल्पयेत् ॥

The distinction of quarters (digvibhága) may be made as a matter of fact or relatively to the situation of the building.

english translation

zAlA vazena vA dig vibhAgaM kalpayet ॥

hk transliteration by Sanscript

वडवा वृष किशोराणाम् एक अन्तेषु ॥

Steeds, stallions and colts shall be separately kept.

english translation

vaDavA vRSa kizorANAm eka anteSu ॥

hk transliteration by Sanscript

वडवायाः प्रजतायास् त्रि रात्रं घृत प्रस्थः पानम् ॥

A steed that has just given birth to a colt shall be provided for the first three days with a drink of 1 prastha of clarified butter.

english translation

vaDavAyAH prajatAyAs tri rAtraM ghRta prasthaH pAnam ॥

hk transliteration by Sanscript

अत ऊर्ध्वं सक्तु प्रस्थः स्नेह भैषज्य प्रतिपानं दश रात्रम् ॥

afterwards it shall be fed with a prastha of flour (saktu) and made to drink oil mixed with medicine for ten nights.

english translation

ata UrdhvaM saktu prasthaH sneha bhaiSajya pratipAnaM daza rAtram ॥

hk transliteration by Sanscript

ततः पुलाको यवसम् आर्तवश् च आहारः ॥

after that time, it shall have cooked grains, meadow grass, and other things suited to the season of the day.

english translation

tataH pulAko yavasam Artavaz ca AhAraH ॥

hk transliteration by Sanscript