Arthashastra
Progress:86.8%
शाला वशेन वा दिग् विभागं कल्पयेत् ॥
The distinction of quarters (digvibhága) may be made as a matter of fact or relatively to the situation of the building.
english translation
zAlA vazena vA dig vibhAgaM kalpayet ॥
hk transliteration by Sanscriptवडवा वृष किशोराणाम् एक अन्तेषु ॥
Steeds, stallions and colts shall be separately kept.
english translation
vaDavA vRSa kizorANAm eka anteSu ॥
hk transliteration by Sanscriptवडवायाः प्रजतायास् त्रि रात्रं घृत प्रस्थः पानम् ॥
A steed that has just given birth to a colt shall be provided for the first three days with a drink of 1 prastha of clarified butter.
english translation
vaDavAyAH prajatAyAs tri rAtraM ghRta prasthaH pAnam ॥
hk transliteration by Sanscriptअत ऊर्ध्वं सक्तु प्रस्थः स्नेह भैषज्य प्रतिपानं दश रात्रम् ॥
afterwards it shall be fed with a prastha of flour (saktu) and made to drink oil mixed with medicine for ten nights.
english translation
ata UrdhvaM saktu prasthaH sneha bhaiSajya pratipAnaM daza rAtram ॥
hk transliteration by Sanscriptततः पुलाको यवसम् आर्तवश् च आहारः ॥
after that time, it shall have cooked grains, meadow grass, and other things suited to the season of the day.
english translation
tataH pulAko yavasam Artavaz ca AhAraH ॥
hk transliteration by Sanscript