Arthashastra
Progress:68.4%
वैदेश्यं सार्थं कृत सार फल्गु भाण्ड विचयनम् अभिज्ञानं मुद्रां च दत्त्वा प्रेषयेद् अध्यक्षस्य ॥
After carefully examining foreign commodities as to their superior or inferior quality and stamping them with his seal, he shall send the same to the superintendent of tolls.
english translation
vaidezyaM sArthaM kRta sAra phalgu bhANDa vicayanam abhijJAnaM mudrAM ca dattvA preSayed adhyakSasya ॥
hk transliteration by Sanscriptवैदेहक व्यञ्जनो वा सार्थ प्रमाणं राज्ञः प्रेषयेत् ॥
Or he may send to the king a spy in the guise of a trader with information as to the quantity and quality of the merchandise.
english translation
vaidehaka vyaJjano vA sArtha pramANaM rAjJaH preSayet ॥
hk transliteration by Sanscriptतेन प्रदेशेन राजा शुल्क अध्यक्षस्य सार्थ प्रमाणम् उपदिशेत् सर्वज्ञ ख्यापन अर्थम् ॥
(Having received this information,) the king shall in turn send it to the superintendent of tolls in view of exhibiting the king's omniscient power.
english translation
tena pradezena rAjA zulka adhyakSasya sArtha pramANam upadizet sarvajJa khyApana artham ॥
hk transliteration by Sanscriptततः सार्थम् अध्यक्षो अभिगम्य ब्रूयात् "इदम् अमुष्याम् उष्य च सार भाण्डं फल्गु भाण्डं च, न निहूहितव्यम्, एष राज्ञः प्रभावः" इति ॥
The superintendent shall tell the merchants (in question) that such and such a merchant has brought such and such amount of superior or inferior merchandise, which none can possibly hide, and that that information is due to the omniscient power of the king.
english translation
tataH sArtham adhyakSo abhigamya brUyAt "idam amuSyAm uSya ca sAra bhANDaM phalgu bhANDaM ca, na nihUhitavyam, eSa rAjJaH prabhAvaH" iti ॥
hk transliteration by Sanscriptनिहूहतः फल्गु भाण्डं शुल्क अष्ट गुणो दण्डः, सार भाण्डं सर्व अपहारः ॥
or hiding inferior commodities, eight times the amount of toll shall be imposed; and for hiding or concealing superior commodities, they shall be wholly confiscated.
english translation
nihUhataH phalgu bhANDaM zulka aSTa guNo daNDaH, sAra bhANDaM sarva apahAraH ॥
hk transliteration by Sanscript1.
जन पद निवेश
Formation Of Villages
2.
बंजर भूमिका उपयोग
Disposal of agricultural land
3.
किलों का निर्माण
Construction Of Forts
4.
दुर्ग (किले) बनाने का विधान
Buildings Within The Fort
5.
राजकीय वस्तु
The Duties Of The Chamberlain
6.
समाहर्ता (कलक्टर) के कार्य
The Business Of Collection Of Revenue By The Collector-General
7.
लेखा कार्यालय में खातों को बनाए रखने का काम
The Business Of Keeping Up Accounts In The Office Of Accountants
8.
आय-व्यय का स्थान
Detection Of What Is Embezzled By Government Servants Out Of State Revenue
9.
छोटे २ कर्मचारियों पर अध्यक्ष
Examination Of The Conduct Of Government Servants
10.
शासनाधिकार
Governance
11.
कोश में प्रवेश करने योग्य रत्नों की परीक्षा
Examination Of Gems That Are To Be Entered Into The Treasury
12.
खानों का वर्णन
Conducting Mining Operations And Manufacture
13.
सुवर्णाध्यक्ष का कार्य
Superintendent Of Gold In The Goldsmith's Office
14.
सराफे के बाजार का प्रबंध
Management of the goldsmith's market
15.
कोष्ठागाराध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
16.
पण्याध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
17.
कुप्याध्यक्ष
The Superintendent Of Forest Produce
18.
आयुधागाराध्यक्ष
The Superintendent Of The Armoury
19.
तोल माप का संशोधन पौत्वाध्यक्ष
The Superintendent Of Weights And Measures
20.
देश और काल का परिमाण
Measurement Of Country And Time
शुल्काध्यक्ष
The Superintendent Of Tolls
22.
टोल-शुल्क का विनियमन
Regulation Of Toll-Dues
23.
सूत्राध्यक्ष
Superintendent Of Weaving
24.
सीताध्यक्ष
The Superintendent Of Agriculture
25.
सुराध्यक्ष
The Superintendent Of Liquor
26.
सूनाध्यक्ष
The Superintendent Of Slaughter-House
27.
गणिकाध्यक्ष
The Superintendent Of Prostitutes
28.
नात्राध्यक्ष
The Superintendent Of Ships
29.
गोऽध्यक्ष
The Superintendent Of Cows
30.
अश्वाध्यत
The Superintendent Of Horses
31.
हम्त्यध्यक्ष
The Superintendent Of Elephants
32.
महावत
Training Of Elephants
33.
रथ, पैदल सेनाध्यक्ष
The Superintendent Of Chariots; The Superintendent Of Infantry And The Duty Of The Commander-In-Chief
34.
मुद्राध्यक्ष
The Superintendent Of Passports
35.
समाहर्ता
The Duty Of Revenue-Collectors; Spies In The Guise Of Householders, Merchants And Ascetics
36.
नागरिक
The Duty Of A City Superintendent
Progress:68.4%
वैदेश्यं सार्थं कृत सार फल्गु भाण्ड विचयनम् अभिज्ञानं मुद्रां च दत्त्वा प्रेषयेद् अध्यक्षस्य ॥
After carefully examining foreign commodities as to their superior or inferior quality and stamping them with his seal, he shall send the same to the superintendent of tolls.
english translation
vaidezyaM sArthaM kRta sAra phalgu bhANDa vicayanam abhijJAnaM mudrAM ca dattvA preSayed adhyakSasya ॥
hk transliteration by Sanscriptवैदेहक व्यञ्जनो वा सार्थ प्रमाणं राज्ञः प्रेषयेत् ॥
Or he may send to the king a spy in the guise of a trader with information as to the quantity and quality of the merchandise.
english translation
vaidehaka vyaJjano vA sArtha pramANaM rAjJaH preSayet ॥
hk transliteration by Sanscriptतेन प्रदेशेन राजा शुल्क अध्यक्षस्य सार्थ प्रमाणम् उपदिशेत् सर्वज्ञ ख्यापन अर्थम् ॥
(Having received this information,) the king shall in turn send it to the superintendent of tolls in view of exhibiting the king's omniscient power.
english translation
tena pradezena rAjA zulka adhyakSasya sArtha pramANam upadizet sarvajJa khyApana artham ॥
hk transliteration by Sanscriptततः सार्थम् अध्यक्षो अभिगम्य ब्रूयात् "इदम् अमुष्याम् उष्य च सार भाण्डं फल्गु भाण्डं च, न निहूहितव्यम्, एष राज्ञः प्रभावः" इति ॥
The superintendent shall tell the merchants (in question) that such and such a merchant has brought such and such amount of superior or inferior merchandise, which none can possibly hide, and that that information is due to the omniscient power of the king.
english translation
tataH sArtham adhyakSo abhigamya brUyAt "idam amuSyAm uSya ca sAra bhANDaM phalgu bhANDaM ca, na nihUhitavyam, eSa rAjJaH prabhAvaH" iti ॥
hk transliteration by Sanscriptनिहूहतः फल्गु भाण्डं शुल्क अष्ट गुणो दण्डः, सार भाण्डं सर्व अपहारः ॥
or hiding inferior commodities, eight times the amount of toll shall be imposed; and for hiding or concealing superior commodities, they shall be wholly confiscated.
english translation
nihUhataH phalgu bhANDaM zulka aSTa guNo daNDaH, sAra bhANDaM sarva apahAraH ॥
hk transliteration by Sanscript