Arthashastra

Progress:55.6%

शत्रु शुद्धायां यतः शत्रुः प्रधानः कार्यो वा ततः साम आदिभिः सिद्धिं लिप्सेत ॥

In order to separate his people from an enemy, he should employ conciliation and other strategic means to frustrate the attempt of those who are the enemy's principal agents or by whom the enemy's work is to be carried out.

english translation

zatru zuddhAyAM yataH zatruH pradhAnaH kAryo vA tataH sAma AdibhiH siddhiM lipseta ॥

hk transliteration by Sanscript

स्वामिन्य् आयत्ता प्रधान सिद्धिः, मन्त्रिष्व् आयत्ता आयत्त सिद्धिः, उभय आयत्ता प्रधान आयत्त सिद्धिः ॥

Success in securing the services of capable agents depends upon the king; success of efforts depends upon ministers; and success to be achieved through capable agents is, therefore, dependent both upon the king and his ministers.

english translation

svAminy AyattA pradhAna siddhiH, mantriSv AyattA Ayatta siddhiH, ubhaya AyattA pradhAna Ayatta siddhiH ॥

hk transliteration by Sanscript

दूष्य अदूष्याणाम् आमिश्रितत्वाद् आमिश्रा ॥

When, in spite of the combination of traitors and loyal persons, success is achieved, it is mixed success

english translation

dUSya adUSyANAm AmizritatvAd AmizrA ॥

hk transliteration by Sanscript

आमिश्रायाम् अदूष्यतः सिद्धिः ॥

when people are thus mixed, success is to be achieved through the agency of loyal persons;

english translation

AmizrAyAm adUSyataH siddhiH ॥

hk transliteration by Sanscript

आलम्बन अभावे ह्य् आलम्बिता न विद्यन्ते ॥

for in the absence of a support, nothing that requires a support for its existence can exist.

english translation

Alambana abhAve hy AlambitA na vidyante ॥

hk transliteration by Sanscript