Arthashastra

Progress:17.1%

"प्रभूतं मे शत्रु बलम्, शत्रु बलेन योधयिष्यामि नगर स्थानम् अटवीं वा, तत्र मे श्व वराहयोः कलहे चण्डालस्य इव अन्यतर सिद्धिर् भविष्यतिण्" "आसाराणाम् अटवीनां वा कण्टक मर्दनम् एतत् करिष्यामिण्" अत्युपचितं वा कोप भयान् नित्यम् आसन्नम् अरि बलं वासयेद्, अन्यत्र अभ्यन्तर कोप शङ्कायाः शत्रु युद्ध अवर युद्ध कालश् च इत्य् अमित्र बल कालः ॥

When he thinks that he will have to make his strong enemy to fight against another enemy on account of a city, a plain, or a wild tract of land, and that in that fight he will achieve one or the other of his objects, just like an outcast person in the fight between a dog and a pig; that through the battle, he will have the mischievous power of his enemy's allies or of wild tribes destroyed; that he will have to make his immediate and powerful enemy to march elsewhere and thus get rid of internal rebellion which his enemy might have occasioned; and that the time of battle between enemies or between inferior kings has arrived, then is the time for the exercise of an enemy's forces.

english translation

"prabhUtaM me zatru balam, zatru balena yodhayiSyAmi nagara sthAnam aTavIM vA, tatra me zva varAhayoH kalahe caNDAlasya iva anyatara siddhir bhaviSyatiN" "AsArANAm aTavInAM vA kaNTaka mardanam etat kariSyAmiN" atyupacitaM vA kopa bhayAn nityam Asannam ari balaM vAsayed, anyatra abhyantara kopa zaGkAyAH zatru yuddha avara yuddha kAlaz ca ity amitra bala kAlaH ॥

hk transliteration by Sanscript