Arthashastra
Progress:18.5%
अमित्रस्य वा बल काले प्रत्युत्पन्ने शत्रु बलम् अवगृह्णीयात्, अन्यत्र वा प्रेषयेत्, अफलं वा कुर्यात्, विक्षिप्तं वा वासयेत्, काले वा अतिक्रान्ते विसृजेत् ॥
When the time for the march of one's enemy's army has approached, one has to obstruct the enemy or send him far away, or make his movements fruitless, or, by false promise, cause him to delay the march, and then deceive him after the time for his march has passed away.
english translation
amitrasya vA bala kAle pratyutpanne zatru balam avagRhNIyAt, anyatra vA preSayet, aphalaM vA kuryAt, vikSiptaM vA vAsayet, kAle vA atikrAnte visRjet ॥
hk transliteration by Sanscriptपरस्य च एतद् बल समुद्दानं विघातयेत्, आत्मनः सम्पादयेत् ॥
One should ever be vigilant to increase one's own resources and frustrate the attempts of one's enemy to gain in strength.
english translation
parasya ca etad bala samuddAnaM vighAtayet, AtmanaH sampAdayet ॥
hk transliteration by Sanscriptपूर्वं पूर्वं च एषां श्रेयः सम्नाहयितुम् ॥
Of these armies, that which is mentioned first is better than the one subsequently mentioned in the order of enumeration.
english translation
pUrvaM pUrvaM ca eSAM zreyaH samnAhayitum ॥
hk transliteration by Sanscriptतद् भाव भावित्वान् नित्य सत्कार अनुगमाच् च मौल बलं भृत बलात् श्रेयः ॥
Hereditary army is better than hired army inasmuch as the former has its existence dependent on that of its master, and is constantly drilled.
english translation
tad bhAva bhAvitvAn nitya satkAra anugamAc ca maula balaM bhRta balAt zreyaH ॥
hk transliteration by Sanscriptनित्य अनन्तरं क्षिप्र उत्थायि वश्यं व भृत बलं श्रेणी बलात् श्रेयः ॥
That kind of hired army which is ever near, ready to rise quickly, and obedient, is better than a corporation of soldiers.
english translation
nitya anantaraM kSipra utthAyi vazyaM va bhRta balaM zreNI balAt zreyaH ॥
hk transliteration by Sanscript