Arthashastra

Progress:28.9%

तस्य एव परिचारक व्यञ्जन उपदिष्टः सिद्ध व्यञ्जनः सांवदनिकीम् ओषधीं दद्यात् "वैदेहक शरीरे अवघातव्या" इति ॥

A spy in the service of the merchant may give to another spy, employed as a servant of the maid-servant, some medical drug, telling the latter that (in order to regain the love of the merchant), the drug may be applied to the person of the merchant (by the maid-servant).

english translation

tasya eva paricAraka vyaJjana upadiSTaH siddha vyaJjanaH sAMvadanikIm oSadhIM dadyAt "vaidehaka zarIre avaghAtavyA" iti ॥

hk transliteration by Sanscript

सिद्धे सुभगाया अप्य् एनं योगम् उपदिशेत् "राज शरीरे अवधातव्या" इति ॥

On her attaining success (the maid-servant) may inform the queen that the same drug may be applied to the person of the king (to secure his love).

english translation

siddhe subhagAyA apy enaM yogam upadizet "rAja zarIre avadhAtavyA" iti ॥

hk transliteration by Sanscript

ततो रसेन अतिसंदध्यात् ॥

and then change the drug for poison.

english translation

tato rasena atisaMdadhyAt ॥

hk transliteration by Sanscript

कार्तान्तिक व्यञ्जनो वा महा मात्रं "राज लक्षण सम्पन्नम्" क्रम अभिनीतं ब्रूयात् ॥

A spy, under the guise of an astrologer, may gradually delude the enemy's prime minister with the belief that he is possessed of all the physiognomical characteristics of a king

english translation

kArtAntika vyaJjano vA mahA mAtraM "rAja lakSaNa sampannam" krama abhinItaM brUyAt ॥

hk transliteration by Sanscript

भार्याम् अस्य भिक्षुकी "राज पत्नी राज प्रसविनी वा भविष्यसि" इति ॥

a mendicant woman may tell the minister's wife that she has the characteristics of a queen and that she will bring forth a prince.

english translation

bhAryAm asya bhikSukI "rAja patnI rAja prasavinI vA bhaviSyasi" iti ॥

hk transliteration by Sanscript