Srimad Bhagavatam

Progress:1.6%

श्रीभगवानुवाच निबोध तातेदमृतं ब्रवीमि मासूयितुं देवमर्हस्यप्रमेयम् । वयं भवस्ते तत एष महर्षिर्वहाम सर्वे विवशा यस्य दिष्टम् ।। ५-१-११ ।।

sanskrit

Lord Brahmā, the supreme person within this universe, said: My dear Priyavrata, kindly hear attentively what I shall say to you. Do not be jealous of the Supreme Lord, who is beyond our experimental measurements. All of us, including Lord Śiva, your father and the great sage Mahārṣi Nārada, must carry out the order of the Supreme. We cannot deviate from His order. ।। 5-1-11 ।।

english translation

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca nibodha tAtedamRtaM bravImi mAsUyituM devamarhasyaprameyam | vayaM bhavaste tata eSa maharSirvahAma sarve vivazA yasya diSTam || 5-1-11 ||

hk transliteration

न तस्य कश्चित्तपसा विद्यया वा न योगवीर्येण मनीषया वा । नैवार्थधर्मैः परतः स्वतो वा कृतं विहन्तुं तनुभृद्विभूयात् ।। ५-१-१२ ।।

sanskrit

One cannot avoid the order of the Supreme Personality of Godhead, not by the strength of severe austerities, an exalted Vedic education, or the power of mystic yoga, physical prowess or intellectual activities. Nor can one use his power of religion, his material opulence or any other means, either by himself or with the help of others, to defy the orders of the Supreme Lord. That is not possible for any living being, from Brahmā down to the ant. ।। 5-1-12 ।।

english translation

hindi translation

na tasya kazcittapasA vidyayA vA na yogavIryeNa manISayA vA | naivArthadharmaiH parataH svato vA kRtaM vihantuM tanubhRdvibhUyAt || 5-1-12 ||

hk transliteration

भवाय नाशाय च कर्म कर्तुं शोकाय मोहाय सदा भयाय । सुखाय दुःखाय च देहयोगमव्यक्तदिष्टं जनताङ्ग धत्ते ।। ५-१-१३ ।।

sanskrit

My dear Priyavrata, by the order of the Supreme Personality of Godhead, all living entities accept different types of bodies for birth and death, activity, lamentation, illusion, fear of future dangers, and happiness and distress. ।। 5-1-13 ।।

english translation

hindi translation

bhavAya nAzAya ca karma kartuM zokAya mohAya sadA bhayAya | sukhAya duHkhAya ca dehayogamavyaktadiSTaM janatAGga dhatte || 5-1-13 ||

hk transliteration

यद्वाचि तन्त्यां गुणकर्मदामभिः सुदुस्तरैर्वत्स वयं सुयोजिताः । सर्वे वहामो बलिमीश्वराय प्रोता नसीव द्विपदे चतुष्पदः ।। ५-१-१४ ।।

sanskrit

My dear boy, all of us are bound by the Vedic injunctions to the divisions of varṇāśrama according to our qualities and work. These divisions are difficult to avoid because they are scientifically arranged. We must therefore carry out our duties of varṇāśrama-dharma, like bulls obliged to move according to the direction of a driver pulling on ropes knotted to their noses. ।। 5-1-14 ।।

english translation

hindi translation

yadvAci tantyAM guNakarmadAmabhiH sudustarairvatsa vayaM suyojitAH | sarve vahAmo balimIzvarAya protA nasIva dvipade catuSpadaH || 5-1-14 ||

hk transliteration

ईशाभिसृष्टं ह्यवरुन्ध्महेऽङ्ग दुःखं सुखं वा गुणकर्मसङ्गात् । आस्थाय तत्तद्यदयुङ्क्त नाथश्चक्षुष्मतान्धा इव नीयमानाः ।। ५-१-१५ ।।

sanskrit

My dear Priyavrata, according to our association with different modes of material nature, the Supreme Personality of Godhead gives us our specific bodies and the happiness and distress we achieve. One must therefore remain situated as he is and be conducted by the Supreme Personality of Godhead, exactly as a blind man is led by a person who has eyes with which to see. ।। 5-1-15 ।।

english translation

hindi translation

IzAbhisRSTaM hyavarundhmahe'Gga duHkhaM sukhaM vA guNakarmasaGgAt | AsthAya tattadyadayuGkta nAthazcakSuSmatAndhA iva nIyamAnAH || 5-1-15 ||

hk transliteration