Progress:22.2%
एतावानेव यजतामिह निःश्रेयसोदयः । भगवत्यचलो भावो यद्भागवतसङ्गतः ।। २-३-११ ।।
sanskrit
All the different kinds of worshipers of multidemigods can attain the highest perfectional benediction, which is spontaneous attraction unflinchingly fixed upon the Supreme Personality of Godhead, only by the association of the pure devotee of the Lord. ।। 2-3-11 ।।
english translation
hindi translation
etAvAneva yajatAmiha niHzreyasodayaH | bhagavatyacalo bhAvo yadbhAgavatasaGgataH || 2-3-11 ||
hk transliteration
ज्ञानं यदा प्रतिनिवृत्तगुणोर्मिचक्रमात्मप्रसाद उत यत्र गुणेष्वसङ्गः । कैवल्यसम्मतपथस्त्वथ भक्तियोगः को निर्वृतो हरिकथासु रतिं न कुर्यात् ।। २-३-१२ ।।
sanskrit
Transcendental knowledge in relation with the Supreme Lord Hari is knowledge resulting in the complete suspension of the waves and whirlpools of the material modes. Such knowledge is self-satisfying due to its being free from material attachment, and being transcendental it is approved by authorities. Who could fail to be attracted? ।। 2-3-12 ।।
english translation
hindi translation
jJAnaM yadA pratinivRttaguNormicakramAtmaprasAda uta yatra guNeSvasaGgaH | kaivalyasammatapathastvatha bhaktiyogaH ko nirvRto harikathAsu ratiM na kuryAt || 2-3-12 ||
hk transliteration
शौनक उवाच इत्यभिव्याहृतं राजा निशम्य भरतर्षभः । किमन्यत्पृष्टवान् भूयो वैयासकिमृषिं कविम् ।। २-३-१३ ।।
sanskrit
Śaunaka said: The son of Vyāsadeva, Śrīla Śukadeva Gosvāmī, was a highly learned sage and was able to describe things in a poetic manner. What did Mahārāja Parīkṣit again inquire from him after hearing all that he had said? ।। 2-3-13 ।।
english translation
hindi translation
zaunaka uvAca ityabhivyAhRtaM rAjA nizamya bharatarSabhaH | kimanyatpRSTavAn bhUyo vaiyAsakimRSiM kavim || 2-3-13 ||
hk transliteration
एतच्छुश्रूषतां विद्वन् सूत नोऽर्हसि भाषितुम् । कथा हरिकथोदर्काः सतां स्युः सदसि ध्रुवम् ।। २-३-१४ ।।
sanskrit
O learned Sūta Gosvāmī! Please continue to explain such topics to us because we are all eager to hear. Besides that, topics which result in the discussion of the Lord Hari should certainly be discussed in the assembly of devotees. ।। 2-3-14 ।।
english translation
hindi translation
etacchuzrUSatAM vidvan sUta no'rhasi bhASitum | kathA harikathodarkAH satAM syuH sadasi dhruvam || 2-3-14 ||
hk transliteration
स वै भागवतो राजा पाण्डवेयो महारथः । बालक्रीडनकैः क्रीडन् कृष्णक्रीडां य आददे ।। २-३-१५ ।।
sanskrit
Mahārāja Parīkṣit, the grandson of the Pāṇḍavas, was from his very childhood a great devotee of the Lord. Even while playing with dolls, he used to worship Lord Kṛṣṇa by imitating the worship of the family Deity. ।। 2-3-15 ।।
english translation
hindi translation
sa vai bhAgavato rAjA pANDaveyo mahArathaH | bAlakrIDanakaiH krIDan kRSNakrIDAM ya Adade || 2-3-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:22.2%
एतावानेव यजतामिह निःश्रेयसोदयः । भगवत्यचलो भावो यद्भागवतसङ्गतः ।। २-३-११ ।।
sanskrit
All the different kinds of worshipers of multidemigods can attain the highest perfectional benediction, which is spontaneous attraction unflinchingly fixed upon the Supreme Personality of Godhead, only by the association of the pure devotee of the Lord. ।। 2-3-11 ।।
english translation
hindi translation
etAvAneva yajatAmiha niHzreyasodayaH | bhagavatyacalo bhAvo yadbhAgavatasaGgataH || 2-3-11 ||
hk transliteration
ज्ञानं यदा प्रतिनिवृत्तगुणोर्मिचक्रमात्मप्रसाद उत यत्र गुणेष्वसङ्गः । कैवल्यसम्मतपथस्त्वथ भक्तियोगः को निर्वृतो हरिकथासु रतिं न कुर्यात् ।। २-३-१२ ।।
sanskrit
Transcendental knowledge in relation with the Supreme Lord Hari is knowledge resulting in the complete suspension of the waves and whirlpools of the material modes. Such knowledge is self-satisfying due to its being free from material attachment, and being transcendental it is approved by authorities. Who could fail to be attracted? ।। 2-3-12 ।।
english translation
hindi translation
jJAnaM yadA pratinivRttaguNormicakramAtmaprasAda uta yatra guNeSvasaGgaH | kaivalyasammatapathastvatha bhaktiyogaH ko nirvRto harikathAsu ratiM na kuryAt || 2-3-12 ||
hk transliteration
शौनक उवाच इत्यभिव्याहृतं राजा निशम्य भरतर्षभः । किमन्यत्पृष्टवान् भूयो वैयासकिमृषिं कविम् ।। २-३-१३ ।।
sanskrit
Śaunaka said: The son of Vyāsadeva, Śrīla Śukadeva Gosvāmī, was a highly learned sage and was able to describe things in a poetic manner. What did Mahārāja Parīkṣit again inquire from him after hearing all that he had said? ।। 2-3-13 ।।
english translation
hindi translation
zaunaka uvAca ityabhivyAhRtaM rAjA nizamya bharatarSabhaH | kimanyatpRSTavAn bhUyo vaiyAsakimRSiM kavim || 2-3-13 ||
hk transliteration
एतच्छुश्रूषतां विद्वन् सूत नोऽर्हसि भाषितुम् । कथा हरिकथोदर्काः सतां स्युः सदसि ध्रुवम् ।। २-३-१४ ।।
sanskrit
O learned Sūta Gosvāmī! Please continue to explain such topics to us because we are all eager to hear. Besides that, topics which result in the discussion of the Lord Hari should certainly be discussed in the assembly of devotees. ।। 2-3-14 ।।
english translation
hindi translation
etacchuzrUSatAM vidvan sUta no'rhasi bhASitum | kathA harikathodarkAH satAM syuH sadasi dhruvam || 2-3-14 ||
hk transliteration
स वै भागवतो राजा पाण्डवेयो महारथः । बालक्रीडनकैः क्रीडन् कृष्णक्रीडां य आददे ।। २-३-१५ ।।
sanskrit
Mahārāja Parīkṣit, the grandson of the Pāṇḍavas, was from his very childhood a great devotee of the Lord. Even while playing with dolls, he used to worship Lord Kṛṣṇa by imitating the worship of the family Deity. ।। 2-3-15 ।।
english translation
hindi translation
sa vai bhAgavato rAjA pANDaveyo mahArathaH | bAlakrIDanakaiH krIDan kRSNakrIDAM ya Adade || 2-3-15 ||
hk transliteration