Shiva Purana
Progress:84.1%
एतत्त्रयं शरीरे च यस्य तिष्ठति नित्यशः । तस्यैव दर्शनं लोके दुर्लभं पापहारकम् ११ ।
The sight of the persons who have these three in their bodies is a rare occurrence. But when obtained it removes all sins.
english translation
etattrayaM zarIre ca yasya tiSThati nityazaH । tasyaiva darzanaM loke durlabhaM pApahArakam 11 ।
hk transliteration by Sanscriptतद्दर्शनं यथा वेणी नोभयोरंतरं मनाक् । एवं योनविजानाति सपापिष्ठो न संशयः १२ ।
There is no difference at all between these two—a sight of the holy man and a bath in the Triveṇī. He who does not realise this is undoubtedly a sinner.
english translation
taddarzanaM yathA veNI nobhayoraMtaraM manAk । evaM yonavijAnAti sapApiSTho na saMzayaH 12 ।
hk transliteration by Sanscriptविभूतिर्यस्य नो भाले नांगे रुद्रा क्षधारणम् । नास्ये शिवमयी वाणी तं त्यजेदधमं यथा १३ ।
The man who has no ashes on his forehead, has not worn Rudrākṣa on his body and does not utter names of Śiva shall be shunned as one does a base man.
english translation
vibhUtiryasya no bhAle nAMge rudrA kSadhAraNam । nAsye zivamayI vANI taM tyajedadhamaM yathA 13 ।
hk transliteration by Sanscriptशैवं नाम यथा गंगा विभूतिर्यमुना मता । रुद्रा क्षं विधिना प्रोक्ता सर्वपापाविनाशिनी १४ ।
As said by Brahmā, Śiva’s name is on a par with Gaṅgā, the ash is equal to Yamunā and Rudrākṣa destroys all sins (and is equal to Sarasvatī).
english translation
zaivaM nAma yathA gaMgA vibhUtiryamunA matA । rudrA kSaM vidhinA proktA sarvapApAvinAzinI 14 ।
hk transliteration by Sanscriptशरीरे च त्रयं यस्य तत्फलं चैकतः स्थितम् । एकतो वेणिकायाश्च स्नानजंतुफलं बुधैः १५ ।
Brahmā wishing to bestow beneficence weighed one against the other. He put on one side the benefit achieved by a person in whose body the three things were present.
english translation
zarIre ca trayaM yasya tatphalaM caikataH sthitam । ekato veNikAyAzca snAnajaMtuphalaM budhaiH 15 ।
hk transliteration by Sanscript