1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
•
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:65.8%
तस्माद्गुरुशरीरं तु गुरुलिंगं भवेद्बुधः । गुरुलिंगस्य पूजा तु गुरुशुश्रूषणं भवेत् ८६ ।
Hence the intelligent devotee shall know that the physical body of the preceptor is known as Guruliṅga the worship of which is service rendered to the preceptor.
english translation
tasmAdguruzarIraM tu guruliMgaM bhavedbudhaH | guruliMgasya pUjA tu guruzuzrUSaNaM bhavet 86 |
hk transliteration by Sanscriptश्रुतं करोति शुश्रूषा कायेन मनसा गिरा । उक्तं यद्गुरुणा पूर्वं शक्यं वाऽशक्यमेव वा ८७ ।
One should listen attentively with the body, mind, and speech, and perform the service as instructed by the Guru. Whatever has been told by the Guru earlier, whether it is possible or impossible, one should strive to accomplish it.
english translation
zrutaM karoti zuzrUSA kAyena manasA girA | uktaM yadguruNA pUrvaM zakyaM vA'zakyameva vA 87 |
hk transliteration by Sanscriptकरोत्येव हि पूतात्मा प्राणैरपि धनैरपि । तस्माद्वै शासने योग्यः शिष्य इत्यभिधीयते ८८ ।
The pure-hearted soul performs actions with their body, life, and wealth. Therefore, such a person is called a worthy disciple (who is fit for instruction).
english translation
karotyeva hi pUtAtmA prANairapi dhanairapi | tasmAdvai zAsane yogyaH ziSya ityabhidhIyate 88 |
hk transliteration by Sanscriptशरीराद्यर्थकं सर्वं गुरोर्दत्त्वा सुशिष्यकः । अग्रपाकं निवेद्याग्रेभुंजीयाद्गुर्वनुज्ञया ८९ ।
Dedicating all he has, even his body, to the preceptor, the disciple shall offer his food first to the preceptor and then take his food with his permission.
english translation
zarIrAdyarthakaM sarvaM gurordattvA suziSyakaH | agrapAkaM nivedyAgrebhuMjIyAdgurvanujJayA 89 |
hk transliteration by Sanscriptशिष्यः पुत्र इति प्रोक्तः सदाशिष्यत्वयोगतः । जिह्वालिंगान्मंत्रशुक्रं कर्णयोनौ निषिच्यवै 1.18.९० ।
The disciple is called the son due to his eternal connection with the master. The sacred syllables (linga), mantras, and semen (energy) are to be placed in the mouth, ears, and other sacred places for purification and spiritual practice.
english translation
ziSyaH putra iti proktaH sadAziSyatvayogataH | jihvAliMgAnmaMtrazukraM karNayonau niSicyavai 1.18.90 |
hk transliteration by SanscriptShiva Purana
Progress:65.8%
तस्माद्गुरुशरीरं तु गुरुलिंगं भवेद्बुधः । गुरुलिंगस्य पूजा तु गुरुशुश्रूषणं भवेत् ८६ ।
Hence the intelligent devotee shall know that the physical body of the preceptor is known as Guruliṅga the worship of which is service rendered to the preceptor.
english translation
tasmAdguruzarIraM tu guruliMgaM bhavedbudhaH | guruliMgasya pUjA tu guruzuzrUSaNaM bhavet 86 |
hk transliteration by Sanscriptश्रुतं करोति शुश्रूषा कायेन मनसा गिरा । उक्तं यद्गुरुणा पूर्वं शक्यं वाऽशक्यमेव वा ८७ ।
One should listen attentively with the body, mind, and speech, and perform the service as instructed by the Guru. Whatever has been told by the Guru earlier, whether it is possible or impossible, one should strive to accomplish it.
english translation
zrutaM karoti zuzrUSA kAyena manasA girA | uktaM yadguruNA pUrvaM zakyaM vA'zakyameva vA 87 |
hk transliteration by Sanscriptकरोत्येव हि पूतात्मा प्राणैरपि धनैरपि । तस्माद्वै शासने योग्यः शिष्य इत्यभिधीयते ८८ ।
The pure-hearted soul performs actions with their body, life, and wealth. Therefore, such a person is called a worthy disciple (who is fit for instruction).
english translation
karotyeva hi pUtAtmA prANairapi dhanairapi | tasmAdvai zAsane yogyaH ziSya ityabhidhIyate 88 |
hk transliteration by Sanscriptशरीराद्यर्थकं सर्वं गुरोर्दत्त्वा सुशिष्यकः । अग्रपाकं निवेद्याग्रेभुंजीयाद्गुर्वनुज्ञया ८९ ।
Dedicating all he has, even his body, to the preceptor, the disciple shall offer his food first to the preceptor and then take his food with his permission.
english translation
zarIrAdyarthakaM sarvaM gurordattvA suziSyakaH | agrapAkaM nivedyAgrebhuMjIyAdgurvanujJayA 89 |
hk transliteration by Sanscriptशिष्यः पुत्र इति प्रोक्तः सदाशिष्यत्वयोगतः । जिह्वालिंगान्मंत्रशुक्रं कर्णयोनौ निषिच्यवै 1.18.९० ।
The disciple is called the son due to his eternal connection with the master. The sacred syllables (linga), mantras, and semen (energy) are to be placed in the mouth, ears, and other sacred places for purification and spiritual practice.
english translation
ziSyaH putra iti proktaH sadAziSyatvayogataH | jihvAliMgAnmaMtrazukraM karNayonau niSicyavai 1.18.90 |
hk transliteration by Sanscript