1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
•
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:37.4%
आदित्यं पूजयित्वा तु ब्राह्मणान्भोजयेत्ततः । दिनं मासं तथा वर्षं वर्षत्रयमथवापि वा २६ ।
In the ailments of the eyes or head or for quelling leprosy, the sun shall be worshipped and the brahmins fed for a day, a month, a year or three years.
english translation
AdityaM pUjayitvA tu brAhmaNAnbhojayettataH | dinaM mAsaM tathA varSaM varSatrayamathavApi vA 26 |
hk transliteration by Sanscriptप्रारब्धं प्रबलं चेत्स्यान्नश्येद्रो गजरादिकम् । जपाद्यमिष्टदेवस्य वारादीनां फलं विदुः २७ ।
If the action meritorious or otherwise that has begun to fructify is sufficiently strong, the ailment, old age etc. are alleviated. The repetition of the mantras of the favourite deity accords the respective benefits of the day of the week.
english translation
prArabdhaM prabalaM cetsyAnnazyedro gajarAdikam | japAdyamiSTadevasya vArAdInAM phalaM viduH 27 |
hk transliteration by Sanscriptपापशांतिर्विशेषेण ह्यादिवारे निवेदयेत् । आदित्यस्यैव देवानां ब्राह्मणानां विशिष्टदम् २८ ।
. The first day of the week dedicated to the sun has the special merit of the removal of sin, especially for brahmins.
english translation
pApazAMtirvizeSeNa hyAdivAre nivedayet | Adityasyaiva devAnAM brAhmaNAnAM viziSTadam 28 |
hk transliteration by Sanscriptसोमवारे च लक्ष्म्यादीन्संपदर्थं यजेद्बुधः । आज्यान्नेन तथा विप्रान्सपत्नीकांश्च भोजयेत् २९ ।
For the sake of riches, the intelligent devotee shall worship Lakṣmī etc. on Monday with cooked rice soaked in ghee and shall feed brahmin couples.
english translation
somavAre ca lakSmyAdInsaMpadarthaM yajedbudhaH | AjyAnnena tathA viprAnsapatnIkAMzca bhojayet 29 |
hk transliteration by Sanscriptकाल्यादीन्भौम वारे तु यजेद्रो गप्रशांतये । माषमुद्गाढकान्नेन ब्रह्मणांश्चैव भोजयेत् 1.14.३० ।
For alleviating ailments the devotee shall worship Kāli and others on Tuesday. He shall feed brahmins with an Āḍhaka (a measure) of cooked rice, the pulse, black gram and green gram.
english translation
kAlyAdInbhauma vAre tu yajedro gaprazAMtaye | mASamudgADhakAnnena brahmaNAMzcaiva bhojayet 1.14.30 |
hk transliteration by SanscriptShiva Purana
Progress:37.4%
आदित्यं पूजयित्वा तु ब्राह्मणान्भोजयेत्ततः । दिनं मासं तथा वर्षं वर्षत्रयमथवापि वा २६ ।
In the ailments of the eyes or head or for quelling leprosy, the sun shall be worshipped and the brahmins fed for a day, a month, a year or three years.
english translation
AdityaM pUjayitvA tu brAhmaNAnbhojayettataH | dinaM mAsaM tathA varSaM varSatrayamathavApi vA 26 |
hk transliteration by Sanscriptप्रारब्धं प्रबलं चेत्स्यान्नश्येद्रो गजरादिकम् । जपाद्यमिष्टदेवस्य वारादीनां फलं विदुः २७ ।
If the action meritorious or otherwise that has begun to fructify is sufficiently strong, the ailment, old age etc. are alleviated. The repetition of the mantras of the favourite deity accords the respective benefits of the day of the week.
english translation
prArabdhaM prabalaM cetsyAnnazyedro gajarAdikam | japAdyamiSTadevasya vArAdInAM phalaM viduH 27 |
hk transliteration by Sanscriptपापशांतिर्विशेषेण ह्यादिवारे निवेदयेत् । आदित्यस्यैव देवानां ब्राह्मणानां विशिष्टदम् २८ ।
. The first day of the week dedicated to the sun has the special merit of the removal of sin, especially for brahmins.
english translation
pApazAMtirvizeSeNa hyAdivAre nivedayet | Adityasyaiva devAnAM brAhmaNAnAM viziSTadam 28 |
hk transliteration by Sanscriptसोमवारे च लक्ष्म्यादीन्संपदर्थं यजेद्बुधः । आज्यान्नेन तथा विप्रान्सपत्नीकांश्च भोजयेत् २९ ।
For the sake of riches, the intelligent devotee shall worship Lakṣmī etc. on Monday with cooked rice soaked in ghee and shall feed brahmin couples.
english translation
somavAre ca lakSmyAdInsaMpadarthaM yajedbudhaH | AjyAnnena tathA viprAnsapatnIkAMzca bhojayet 29 |
hk transliteration by Sanscriptकाल्यादीन्भौम वारे तु यजेद्रो गप्रशांतये । माषमुद्गाढकान्नेन ब्रह्मणांश्चैव भोजयेत् 1.14.३० ।
For alleviating ailments the devotee shall worship Kāli and others on Tuesday. He shall feed brahmins with an Āḍhaka (a measure) of cooked rice, the pulse, black gram and green gram.
english translation
kAlyAdInbhauma vAre tu yajedro gaprazAMtaye | mASamudgADhakAnnena brahmaNAMzcaiva bhojayet 1.14.30 |
hk transliteration by Sanscript