1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
•
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:24.3%
जंगमं लिंगमित्याहुः कृमिकीटादिकं तथा । स्थावरस्य च शुश्रूषा जंगमस्य च तर्पणम् २१ ।
Worms, insects etc. represent the mobile. For the stationary one, tending and similar service is recommended. For the mobile one Tarpaṇa (propitiation) is recommended.
english translation
jaMgamaM liMgamityAhuH kRmikITAdikaM tathA | sthAvarasya ca zuzrUSA jaMgamasya ca tarpaNam 21 |
hk transliteration by Sanscriptतत्तत्सुखानुरागेण शिवपूजां विदुर्बुधाः । पीठमंबामयं सर्वं शिवलिंगं च चिन्मयम् २२ ।
With a love for the happiness of different beings Śiva Pūjā shall be performed—so say the wise men. The pedestal represents Śiva’s consort—Pārvatī and his phallic emblem represents the sentient being.
english translation
tattatsukhAnurAgeNa zivapUjAM vidurbudhAH | pIThamaMbAmayaM sarvaM zivaliMgaM ca cinmayam 22 |
hk transliteration by Sanscriptयथा देवीमुमामंके धृत्वा तिष्ठति शंकरः । तथा लिंगमिदं पीठं धृत्वा तिष्ठति संततम् २३ ।
Just as lord Śiva remains ever in close embrace of the Goddess Pārvatī, so also the phallic emblem holds on to the pedestal, for ever.
english translation
yathA devImumAmaMke dhRtvA tiSThati zaMkaraH | tathA liMgamidaM pIThaM dhRtvA tiSThati saMtatam 23 |
hk transliteration by Sanscriptएवं स्थाप्य महालिंगं पूजयेदुपचारकैः । नित्यपूजा यथा शक्तिध्वजादिकरणं तथा २४ ।
Such is the installation of Śiva’s great phallic emblem which shall be worshipped with due homage. The daily worship shall be made in accorance with one’s capacity; so also the fixation of banner etc.
english translation
evaM sthApya mahAliMgaM pUjayedupacArakaiH | nityapUjA yathA zaktidhvajAdikaraNaM tathA 24 |
hk transliteration by Sanscriptइति संस्थापयेल्लिंगं साक्षाच्छिवपदप्रदम् । अथवा चरलिंगं तु षोडशैरुपचारकैः २५ ।
The devotee shall install the phallic emblem and it will accord directly the region of Śiva. Or the devotee shall worship the mobile emblem with the sixteen types of homage and services as prescribed.
english translation
iti saMsthApayelliMgaM sAkSAcchivapadapradam | athavA caraliMgaM tu SoDazairupacArakaiH 25 |
hk transliteration by SanscriptShiva Purana
Progress:24.3%
जंगमं लिंगमित्याहुः कृमिकीटादिकं तथा । स्थावरस्य च शुश्रूषा जंगमस्य च तर्पणम् २१ ।
Worms, insects etc. represent the mobile. For the stationary one, tending and similar service is recommended. For the mobile one Tarpaṇa (propitiation) is recommended.
english translation
jaMgamaM liMgamityAhuH kRmikITAdikaM tathA | sthAvarasya ca zuzrUSA jaMgamasya ca tarpaNam 21 |
hk transliteration by Sanscriptतत्तत्सुखानुरागेण शिवपूजां विदुर्बुधाः । पीठमंबामयं सर्वं शिवलिंगं च चिन्मयम् २२ ।
With a love for the happiness of different beings Śiva Pūjā shall be performed—so say the wise men. The pedestal represents Śiva’s consort—Pārvatī and his phallic emblem represents the sentient being.
english translation
tattatsukhAnurAgeNa zivapUjAM vidurbudhAH | pIThamaMbAmayaM sarvaM zivaliMgaM ca cinmayam 22 |
hk transliteration by Sanscriptयथा देवीमुमामंके धृत्वा तिष्ठति शंकरः । तथा लिंगमिदं पीठं धृत्वा तिष्ठति संततम् २३ ।
Just as lord Śiva remains ever in close embrace of the Goddess Pārvatī, so also the phallic emblem holds on to the pedestal, for ever.
english translation
yathA devImumAmaMke dhRtvA tiSThati zaMkaraH | tathA liMgamidaM pIThaM dhRtvA tiSThati saMtatam 23 |
hk transliteration by Sanscriptएवं स्थाप्य महालिंगं पूजयेदुपचारकैः । नित्यपूजा यथा शक्तिध्वजादिकरणं तथा २४ ।
Such is the installation of Śiva’s great phallic emblem which shall be worshipped with due homage. The daily worship shall be made in accorance with one’s capacity; so also the fixation of banner etc.
english translation
evaM sthApya mahAliMgaM pUjayedupacArakaiH | nityapUjA yathA zaktidhvajAdikaraNaM tathA 24 |
hk transliteration by Sanscriptइति संस्थापयेल्लिंगं साक्षाच्छिवपदप्रदम् । अथवा चरलिंगं तु षोडशैरुपचारकैः २५ ।
The devotee shall install the phallic emblem and it will accord directly the region of Śiva. Or the devotee shall worship the mobile emblem with the sixteen types of homage and services as prescribed.
english translation
iti saMsthApayelliMgaM sAkSAcchivapadapradam | athavA caraliMgaM tu SoDazairupacArakaiH 25 |
hk transliteration by Sanscript