1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
•
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:68.7%
महाव्याधिसमुत्पत्तौ संकल्पं पुनराचरेत् । सर्वभावे दरिद्र स्तु दीपदानमथाचरेत् १३१ ।
sanskrit
In regard to great diseases like leprosy etc. the vow shall first be taken and the sacrifice performed later on. Indigent persons wanting in all these things shall make gift of a lamp to the deity.
english translation
mahAvyAdhisamutpattau saMkalpaM punarAcaret | sarvabhAve daridra stu dIpadAnamathAcaret 131 |
hk transliteration by Sanscriptतदप्यशक्तः स्नात्वा वै यत्किंचिद्दानमाचरेत् । दिवाकरं नमस्कुर्यान्मन्त्रेणाष्टोत्तरं शतम् १३२ ।
sanskrit
If incapable of even that, he shall take bath and make any gift. Or he shall make obeisance to the Sun-god hundred and eight times repeating the mantras.
english translation
tadapyazaktaH snAtvA vai yatkiMciddAnamAcaret | divAkaraM namaskuryAnmantreNASTottaraM zatam 132 |
hk transliteration by Sanscriptसहस्रमयुतं लक्षं कोटिं वा कारयेद् बुधः । नमस्कारात्मयज्ञेन तुष्टाः स्युः सर्वदेवताः १३३ ।
sanskrit
A devotee shall perform prostrations and obeisance a thousand, ten thousand, hundred thousand, or a crore in number. All the deities are delighted by the obeisance-sacrifice in this way.
english translation
sahasramayutaM lakSaM koTiM vA kArayed budhaH | namaskArAtmayajJena tuSTAH syuH sarvadevatAH 133 |
hk transliteration by Sanscriptत्वत्स्वरूपेर्पिता बुद्धिर्नतेऽशून्ये च रोचति । या चास्त्यस्मदहंतेति त्वयि दृष्टे विवर्जिता १३४ ।
sanskrit
The intellect, which is in the form of You, does not delight in the void. That intellect which exists in 'I am' (ego) disappears when Your form is perceived.
english translation
tvatsvarUperpitA buddhirnate'zUnye ca rocati | yA cAstyasmadahaMteti tvayi dRSTe vivarjitA 134 |
hk transliteration by Sanscriptनम्रोऽहं हि स्वदेहेन भो महांस्त्वमसि प्रभो । न शून्यो मत्स्वरूपो वै तव दासोऽस्मि सांप्रतम् १३५ ।
sanskrit
I am humble, indeed, in my own body, O Lord, You are the supreme one. My form is not empty, for I am Your servant at present.
english translation
namro'haM hi svadehena bho mahAMstvamasi prabho | na zUnyo matsvarUpo vai tava dAso'smi sAMpratam 135 |
hk transliteration by SanscriptShiva Purana
Progress:68.7%
महाव्याधिसमुत्पत्तौ संकल्पं पुनराचरेत् । सर्वभावे दरिद्र स्तु दीपदानमथाचरेत् १३१ ।
sanskrit
In regard to great diseases like leprosy etc. the vow shall first be taken and the sacrifice performed later on. Indigent persons wanting in all these things shall make gift of a lamp to the deity.
english translation
mahAvyAdhisamutpattau saMkalpaM punarAcaret | sarvabhAve daridra stu dIpadAnamathAcaret 131 |
hk transliteration by Sanscriptतदप्यशक्तः स्नात्वा वै यत्किंचिद्दानमाचरेत् । दिवाकरं नमस्कुर्यान्मन्त्रेणाष्टोत्तरं शतम् १३२ ।
sanskrit
If incapable of even that, he shall take bath and make any gift. Or he shall make obeisance to the Sun-god hundred and eight times repeating the mantras.
english translation
tadapyazaktaH snAtvA vai yatkiMciddAnamAcaret | divAkaraM namaskuryAnmantreNASTottaraM zatam 132 |
hk transliteration by Sanscriptसहस्रमयुतं लक्षं कोटिं वा कारयेद् बुधः । नमस्कारात्मयज्ञेन तुष्टाः स्युः सर्वदेवताः १३३ ।
sanskrit
A devotee shall perform prostrations and obeisance a thousand, ten thousand, hundred thousand, or a crore in number. All the deities are delighted by the obeisance-sacrifice in this way.
english translation
sahasramayutaM lakSaM koTiM vA kArayed budhaH | namaskArAtmayajJena tuSTAH syuH sarvadevatAH 133 |
hk transliteration by Sanscriptत्वत्स्वरूपेर्पिता बुद्धिर्नतेऽशून्ये च रोचति । या चास्त्यस्मदहंतेति त्वयि दृष्टे विवर्जिता १३४ ।
sanskrit
The intellect, which is in the form of You, does not delight in the void. That intellect which exists in 'I am' (ego) disappears when Your form is perceived.
english translation
tvatsvarUperpitA buddhirnate'zUnye ca rocati | yA cAstyasmadahaMteti tvayi dRSTe vivarjitA 134 |
hk transliteration by Sanscriptनम्रोऽहं हि स्वदेहेन भो महांस्त्वमसि प्रभो । न शून्यो मत्स्वरूपो वै तव दासोऽस्मि सांप्रतम् १३५ ।
sanskrit
I am humble, indeed, in my own body, O Lord, You are the supreme one. My form is not empty, for I am Your servant at present.
english translation
namro'haM hi svadehena bho mahAMstvamasi prabho | na zUnyo matsvarUpo vai tava dAso'smi sAMpratam 135 |
hk transliteration by Sanscript