•
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:2.0%
सुकुलीनान्निजान्मत्वा चतुर्वर्णैर्विवर्तनाः । सर्ववर्णभ्रष्टकरा मूढास्सत्कर्मकारिणः ३१ ।
sanskrit
Deluded people, wrongly considering themselves high-born, perform certain good rites which result only in the upset of the caste-order and down-fall of all people.
english translation
sukulInAnnijAnmatvA caturvarNairvivartanAH | sarvavarNabhraSTakarA mUDhAssatkarmakAriNaH 31 |
hk transliteration
स्त्रियश्च प्रायशो भ्रष्टा भर्त्रवज्ञानकारिकाः । श्वशुरद्रो हकारिण्यो निर्भया मलिनाशनाः ३२ ।
sanskrit
Women too generally misbehave and err; they slight their husbands; they are inimical to their fathers-in-law; fearlessly they pursue their nefarious activities.
english translation
striyazca prAyazo bhraSTA bhartravajJAnakArikAH | zvazuradro hakAriNyo nirbhayA malinAzanAH 32 |
hk transliteration
कुहावभावनिरताः कुशीलास्स्मरविह्वलाः । जारसंगरता नित्यं स्वस्वामिविमुखास्तथा ३३ ।
sanskrit
They indulge in foul coquettish gestures; they are carried away by amorous dispositions; their conduct is bad; they pursue illicit connections with paramours; they turn away from their own husbands.
english translation
kuhAvabhAvaniratAH kuzIlAssmaravihvalAH | jArasaMgaratA nityaM svasvAmivimukhAstathA 33 |
hk transliteration
तनया मातृपित्रोश्च भक्तिहीना दुराशयाः । अविद्यापाठका नित्यं रोगग्रसितदेहकाः ३४ ।
sanskrit
As for sons, they are invariably wicked without any filial affection; they take lessons in ignorant activities and succumb to various ailments.
english translation
tanayA mAtRpitrozca bhaktihInA durAzayAH | avidyApAThakA nityaM rogagrasitadehakAH 34 |
hk transliteration
एतेषां नष्टबुद्धीनां स्वधर्मत्यागशीलिनाम् । परलोकेपीह लोके कथं सूत गतिर्भवेत् ३५ ।
sanskrit
O Sūta, how can these deluded people who have abandoned their traditional virtues get salvation here and hereafter.
english translation
eteSAM naSTabuddhInAM svadharmatyAgazIlinAm | paralokepIha loke kathaM sUta gatirbhavet 35 |
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:2.0%
सुकुलीनान्निजान्मत्वा चतुर्वर्णैर्विवर्तनाः । सर्ववर्णभ्रष्टकरा मूढास्सत्कर्मकारिणः ३१ ।
sanskrit
Deluded people, wrongly considering themselves high-born, perform certain good rites which result only in the upset of the caste-order and down-fall of all people.
english translation
sukulInAnnijAnmatvA caturvarNairvivartanAH | sarvavarNabhraSTakarA mUDhAssatkarmakAriNaH 31 |
hk transliteration
स्त्रियश्च प्रायशो भ्रष्टा भर्त्रवज्ञानकारिकाः । श्वशुरद्रो हकारिण्यो निर्भया मलिनाशनाः ३२ ।
sanskrit
Women too generally misbehave and err; they slight their husbands; they are inimical to their fathers-in-law; fearlessly they pursue their nefarious activities.
english translation
striyazca prAyazo bhraSTA bhartravajJAnakArikAH | zvazuradro hakAriNyo nirbhayA malinAzanAH 32 |
hk transliteration
कुहावभावनिरताः कुशीलास्स्मरविह्वलाः । जारसंगरता नित्यं स्वस्वामिविमुखास्तथा ३३ ।
sanskrit
They indulge in foul coquettish gestures; they are carried away by amorous dispositions; their conduct is bad; they pursue illicit connections with paramours; they turn away from their own husbands.
english translation
kuhAvabhAvaniratAH kuzIlAssmaravihvalAH | jArasaMgaratA nityaM svasvAmivimukhAstathA 33 |
hk transliteration
तनया मातृपित्रोश्च भक्तिहीना दुराशयाः । अविद्यापाठका नित्यं रोगग्रसितदेहकाः ३४ ।
sanskrit
As for sons, they are invariably wicked without any filial affection; they take lessons in ignorant activities and succumb to various ailments.
english translation
tanayA mAtRpitrozca bhaktihInA durAzayAH | avidyApAThakA nityaM rogagrasitadehakAH 34 |
hk transliteration
एतेषां नष्टबुद्धीनां स्वधर्मत्यागशीलिनाम् । परलोकेपीह लोके कथं सूत गतिर्भवेत् ३५ ।
sanskrit
O Sūta, how can these deluded people who have abandoned their traditional virtues get salvation here and hereafter.
english translation
eteSAM naSTabuddhInAM svadharmatyAgazIlinAm | paralokepIha loke kathaM sUta gatirbhavet 35 |
hk transliteration