Progress:97.9%

न तस्य दुर्लभं किंचिच्छ्रीमातुः करुणावशात् ।। वर्द्धते पुत्रपौत्राद्या नश्यत्यखिलकश्मलम् ।। ३१।।

Nothing is difficult for him because of the compassion of his mother Sri. Children and grandchildren increase and all fatigue is destroyed.

english translation

na tasya durlabhaM kiMcicchrImAtuH karuNAvazAt || varddhate putrapautrAdyA nazyatyakhilakazmalam || 31||

hk transliteration by Sanscript

मनसा ये चिकीर्षंति मूर्तिस्थापनमुत्तमम् ।। तेत्युमायाः परं लोकं प्रयान्ति मुनिदुर्लभम् ।। ३२।।

Even those who desire mentally the installation of the excellent image attain the great region of Umā inaccessible even to the sage.

english translation

manasA ye cikIrSaMti mUrtisthApanamuttamam || tetyumAyAH paraM lokaM prayAnti munidurlabham || 32||

hk transliteration by Sanscript

क्रियमाणन्तु यः प्रेक्ष्य चेतसा ह्यनुचिन्तयेत् ।। कारयिष्याम्यहं यर्हि संपन्मे संभविष्यति ।। ३३।।

But he who sees what is being done and meditates on it with his mind. I will do it when it is possible for me to do it.

english translation

kriyamANantu yaH prekSya cetasA hyanucintayet || kArayiSyAmyahaM yarhi saMpanme saMbhaviSyati || 33||

hk transliteration by Sanscript

एवन्तस्य कुलं सद्यो याति स्वर्गं न संशयः ।। महामायाप्रभावेण दुर्लभं किं जगत्त्रये ।। ३४।।

The family of Evanta will undoubtedly go to heaven immediately. What is rare in the three worlds by the power of the great illusory energy.

english translation

evantasya kulaM sadyo yAti svargaM na saMzayaH || mahAmAyAprabhAveNa durlabhaM kiM jagattraye || 34||

hk transliteration by Sanscript

श्रीपराम्बाजगद्योनिं केवलं ये समाश्रिताः ।। ते मनुष्या न मन्तव्यास्साक्षाद्देवीगणाश्च ते ।। ३५।।

Those who have resorted only to the goddess the cause of the universe, are not ordinary men. They are the Gaṇas of the Goddess herself.

english translation

zrIparAmbAjagadyoniM kevalaM ye samAzritAH || te manuSyA na mantavyAssAkSAddevIgaNAzca te || 35||

hk transliteration by Sanscript