Progress:6.7%

तथा च भार्गवो रामो ह्याराध्य तपसा विभुम्।। निरीक्ष्य दुःखितश्शर्वात्पितरं क्षत्रियैर्हतम् ।। ५६ ।।

Similarly Rama son of Bhrigu worshiped the almighty by austerities He was grieved to see his father killed by the kshatriyas.

english translation

tathA ca bhArgavo rAmo hyArAdhya tapasA vibhum|| nirIkSya duHkhitazzarvAtpitaraM kSatriyairhatam || 56 ||

hk transliteration by Sanscript

तीक्ष्णं स परशुं लेभे निर्ददाह च तेन तान् ।। त्रिस्सप्तकृत्वः क्षत्रांश्च प्रसन्नात्परमेश्वरात् ।। ५७।।

He took a sharp ax and burnt them with it Three or seven times the Kshatriyas were pleased with the Supreme Lord.

english translation

tIkSNaM sa parazuM lebhe nirdadAha ca tena tAn || trissaptakRtvaH kSatrAMzca prasannAtparamezvarAt || 57||

hk transliteration by Sanscript

अजेयश्चामरश्चैव सोऽद्यापि तपसांनिधिः ।। लिंगार्चनरतो नित्यं दृश्यते सिद्धचारणैः ।। ५८ ।।

Even today Siddhas and Cāraṇas sec this storehouse of penance deathless and invincible engaged in worshipping the phallic image.

english translation

ajeyazcAmarazcaiva so'dyApi tapasAMnidhiH || liMgArcanarato nityaM dRzyate siddhacAraNaiH || 58 ||

hk transliteration by Sanscript

महेन्द्रपर्वते रामः स्थितस्तपसि तिष्ठति ।। कल्पांते पुनरेवासावृषिस्थानमवाप्स्यति ।। ५९।।

Rāma stays on the mountain Mahendra and performs penance. At the end of the Kalpa he will attain the region of the sage.

english translation

mahendraparvate rAmaH sthitastapasi tiSThati || kalpAMte punarevAsAvRSisthAnamavApsyati || 59||

hk transliteration by Sanscript

असितस्यानुजः पूर्वं पीडया कृतवांस्तपः ।। मूलग्राहेण विश्वस्य देवलो नाम तापसः ।। ६० ।।

In the past Asita's younger brother had performed austerities under pain By grasping the root of the universe there was an ascetic named Devala.

english translation

asitasyAnujaH pUrvaM pIDayA kRtavAMstapaH || mUlagrAheNa vizvasya devalo nAma tApasaH || 60 ||

hk transliteration by Sanscript