Progress:50.6%

कलिशेषेऽखिलाश्छिन्ना भविष्यन्ति तवांघ्रयः ।। पुनस्सत्ये समायाते परिपूर्णो भविष्यसि ।।४१ ।।

In the latter half of Kali, all the legs will be chopped off. Again in the Satyayuga you will attain perfection.

english translation

kalizeSe'khilAzchinnA bhaviSyanti tavAMghrayaH || punassatye samAyAte paripUrNo bhaviSyasi ||41 ||

hk transliteration by Sanscript

सत्ये सर्वव्यापकस्त्वं तदन्येषु च कु त्रचित् ।। युगव्यवस्थया स त्वं भविष्यसि तथा तथा ।।४२।।

In the Satyayuga you will be all-pervasive and in the other Yugas partially so. Thus in accordance with the Yugas, you will be maintaining your position.

english translation

satye sarvavyApakastvaM tadanyeSu ca ku tracit || yugavyavasthayA sa tvaM bhaviSyasi tathA tathA ||42||

hk transliteration by Sanscript

इत्येवं वचनं सत्यं ममास्तु सुखदं तव ।। याम्यहं पतिसेवायै गच्छ त्वं स्वगृहं विभो ।।४३।।

Let these words of mine be true and pleasing to you. I am now going to serve my husband. O lord, you return to your abode.

english translation

ityevaM vacanaM satyaM mamAstu sukhadaM tava || yAmyahaM patisevAyai gaccha tvaM svagRhaM vibho ||43||

hk transliteration by Sanscript

।। ब्रह्मोवाच ।। इत्याकर्ण्य वचस्तस्यास्सन्तुष्टोभूद्वृषस्स वै ।। तदेवंवादिनीं साध्वीमुवाच विधिनन्दन ।। ४४ ।।

Brahmā said: On hearing her words Dharma became delighted. Then Dharma, the son of Brahmā, spoke to the chaste lady who had been speaking to him.

english translation

|| brahmovAca || ityAkarNya vacastasyAssantuSTobhUdvRSassa vai || tadevaMvAdinIM sAdhvImuvAca vidhinandana || 44 ||

hk transliteration by Sanscript

धर्म उवाच ।। धन्यासि पतिभक्तासि स्वस्ति तेस्तु पतिव्रते ।। वरं गृहाण त्वत्स्वामी त्वत्परित्राणकारणात् ।। ४५ ।।

Dharma said: O chaste lady, you are blessed, you are devotedly attached to your husband. Hail to you. Take this boon.

english translation

dharma uvAca || dhanyAsi patibhaktAsi svasti testu pativrate || varaM gRhANa tvatsvAmI tvatparitrANakAraNAt || 45 ||

hk transliteration by Sanscript