Progress:49.4%

नोत्सुको दारसंयोगे शंकरो योगिनां वरः ।। विधेः प्रार्थनया देवस्तव कन्यां ग्रहीष्यति ।।२१।।

Śiva, the foremost of Yogins was not eager to marry. But since requested by Brahmā, the lord agreed to take your daughter.

english translation

notsuko dArasaMyoge zaMkaro yoginAM varaH || vidheH prArthanayA devastava kanyAM grahISyati ||21||

hk transliteration by Sanscript

दुहितुस्ते तपस्तप्तं प्रतिज्ञानं चकार सा।। हेतुद्वयेन योगीन्द्रो विवाहं च करिष्यति ।।२२।।

Pārvatī performed a penance and the lord promised her. Thus for these two reasons the lord of Yogins wishes to marry her.

english translation

duhituste tapastaptaM pratijJAnaM cakAra sA|| hetudvayena yogIndro vivAhaM ca kariSyati ||22||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच ।। ऋषीणां वचनं श्रुत्वा प्रहस्य स हिमालयः ।। उवाच किञ्चिद्भीतस्तु परं विनयपूर्वकम् ।। २३ ।।

Brahmā said: On hearing the words of the sages, Himavat laughed but he was a little frightened. He spoke with humility.

english translation

brahmovAca || RSINAM vacanaM zrutvA prahasya sa himAlayaH || uvAca kiJcidbhItastu paraM vinayapUrvakam || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

हिमालय उवाच ।। शिवस्य राजसामग्रीं न हि पश्यामि काञ्चन।। कञ्चिदाश्रयमैश्वर्यं कं वा स्वजनबान्धवम् ।।२४।।

Himavat said: I do not see any royal paraphernalia with Śiva, He has none to support him. He has no assets. He has no kinsman.

english translation

himAlaya uvAca || zivasya rAjasAmagrIM na hi pazyAmi kAJcana|| kaJcidAzrayamaizvaryaM kaM vA svajanabAndhavam ||24||

hk transliteration by Sanscript

नेच्छाम्यति विनिर्लिप्तयोगिने स्वां सुतामहम् ।। यूयं वेदविधातुश्च पुत्रा वदत निश्चितम् ।।२५।।

I do not wish to give my daughter to a Yogin who is extremely detached. O ye sons of the Creator of the Vedas tell me decisively.

english translation

necchAmyati vinirliptayogine svAM sutAmaham || yUyaM vedavidhAtuzca putrA vadata nizcitam ||25||

hk transliteration by Sanscript