1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
75.
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
77.
अध्यायः ७७
adhyAyaH 77
78.
अध्यायः ७८
adhyAyaH 78
•
अध्यायः ७९
adhyAyaH 79
80.
अध्यायः ८०
adhyAyaH 80
81.
अध्यायः ८१
adhyAyaH 81
82.
अध्यायः ८२
adhyAyaH 82
83.
अध्यायः ८३
adhyAyaH 83
84.
अध्यायः ८४
adhyAyaH 84
85.
अध्यायः ८५
adhyAyaH 85
Progress:92.9%
।। ब्रह्मोवाच ।। अथ ते निर्जरास्सर्वे सुप्रणम्य प्रजेश्वरम् ।। तुष्टुवुः परया भक्त्या तारकेण प्रपीडिताः।।१।।
sanskrit
Brahmā said: The gods terribly tormented by Tāraka, bowed to and eulogised me, the lord of subjects with great devotion.
english translation
|| brahmovAca || atha te nirjarAssarve supraNamya prajezvaram || tuSTuvuH parayA bhaktyA tArakeNa prapIDitAH||1||
hk transliteration
अहं श्रुत्वामरनुतिं यथार्थां हृदयंगमा।। सुप्रसन्नतरो भूत्वा प्रत्यवोचं दिवौकसः ।।२।।
sanskrit
On hearing the eulogy of the gods pleasing and true to facts I was highly pleased and replied to the heaven-dwellers thus.
english translation
ahaM zrutvAmaranutiM yathArthAM hRdayaMgamA|| suprasannataro bhUtvA pratyavocaM divaukasaH ||2||
hk transliteration
स्वागतं स्वाधिकारा वै निर्विघ्नाः संति वस्तुतः ।। किमर्थमागता यूयमत्र सर्वे वदंतु मे ।। ३ ।।
sanskrit
O gods, welcome to you. I hope you are all fulfilling your duties without obstacles. Why have you all come here? Tell me.
english translation
svAgataM svAdhikArA vai nirvighnAH saMti vastutaH || kimarthamAgatA yUyamatra sarve vadaMtu me || 3 ||
hk transliteration
इति श्रुत्वा वचो मे ते नत्वा सर्वे दिवौकसः ।। मामूचुर्नतका दीनास्तारकेण प्रपीडिताः ।।४।।
sanskrit
On hearing my words those gods bowed to me duly and spoke. Being tormented by Tāraka they were in a piteous plight.
english translation
iti zrutvA vaco me te natvA sarve divaukasaH || mAmUcurnatakA dInAstArakeNa prapIDitAH ||4||
hk transliteration
देवा ऊचुः ।। लोकेश तारको दैत्यो वरेण तव दर्पित ।। निरस्यास्मान्हठात्स्थानान्यग्रहीन्नो बलात्स्वयम् ।।५।।
sanskrit
The gods said: O lord of the worlds, thanks to the boon received from you. The demon Tāraka is very haughty. Driving us out with force he has taken possession of our positions.
english translation
devA UcuH || lokeza tArako daityo vareNa tava darpita || nirasyAsmAnhaThAtsthAnAnyagrahInno balAtsvayam ||5||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:92.9%
।। ब्रह्मोवाच ।। अथ ते निर्जरास्सर्वे सुप्रणम्य प्रजेश्वरम् ।। तुष्टुवुः परया भक्त्या तारकेण प्रपीडिताः।।१।।
sanskrit
Brahmā said: The gods terribly tormented by Tāraka, bowed to and eulogised me, the lord of subjects with great devotion.
english translation
|| brahmovAca || atha te nirjarAssarve supraNamya prajezvaram || tuSTuvuH parayA bhaktyA tArakeNa prapIDitAH||1||
hk transliteration
अहं श्रुत्वामरनुतिं यथार्थां हृदयंगमा।। सुप्रसन्नतरो भूत्वा प्रत्यवोचं दिवौकसः ।।२।।
sanskrit
On hearing the eulogy of the gods pleasing and true to facts I was highly pleased and replied to the heaven-dwellers thus.
english translation
ahaM zrutvAmaranutiM yathArthAM hRdayaMgamA|| suprasannataro bhUtvA pratyavocaM divaukasaH ||2||
hk transliteration
स्वागतं स्वाधिकारा वै निर्विघ्नाः संति वस्तुतः ।। किमर्थमागता यूयमत्र सर्वे वदंतु मे ।। ३ ।।
sanskrit
O gods, welcome to you. I hope you are all fulfilling your duties without obstacles. Why have you all come here? Tell me.
english translation
svAgataM svAdhikArA vai nirvighnAH saMti vastutaH || kimarthamAgatA yUyamatra sarve vadaMtu me || 3 ||
hk transliteration
इति श्रुत्वा वचो मे ते नत्वा सर्वे दिवौकसः ।। मामूचुर्नतका दीनास्तारकेण प्रपीडिताः ।।४।।
sanskrit
On hearing my words those gods bowed to me duly and spoke. Being tormented by Tāraka they were in a piteous plight.
english translation
iti zrutvA vaco me te natvA sarve divaukasaH || mAmUcurnatakA dInAstArakeNa prapIDitAH ||4||
hk transliteration
देवा ऊचुः ।। लोकेश तारको दैत्यो वरेण तव दर्पित ।। निरस्यास्मान्हठात्स्थानान्यग्रहीन्नो बलात्स्वयम् ।।५।।
sanskrit
The gods said: O lord of the worlds, thanks to the boon received from you. The demon Tāraka is very haughty. Driving us out with force he has taken possession of our positions.
english translation
devA UcuH || lokeza tArako daityo vareNa tava darpita || nirasyAsmAnhaThAtsthAnAnyagrahInno balAtsvayam ||5||
hk transliteration