1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
75.
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
77.
अध्यायः ७७
adhyAyaH 77
•
अध्यायः ७८
adhyAyaH 78
79.
अध्यायः ७९
adhyAyaH 79
80.
अध्यायः ८०
adhyAyaH 80
81.
अध्यायः ८१
adhyAyaH 81
82.
अध्यायः ८२
adhyAyaH 82
83.
अध्यायः ८३
adhyAyaH 83
84.
अध्यायः ८४
adhyAyaH 84
85.
अध्यायः ८५
adhyAyaH 85
Progress:92.8%
समुद्राश्च तथा रत्नान्यदुस्तस्मै भयान्मुने।। अकृष्टपच्यासीत्पृथ्वी प्रजाः कामदुघाः खिलाः।।५१।।
sanskrit
O sage, the oceans the offered him their gems on account of fear. The entire earth became exuberant in productivity without being tilled and yielded what his subjects desired.
english translation
samudrAzca tathA ratnAnyadustasmai bhayAnmune|| akRSTapacyAsItpRthvI prajAH kAmadughAH khilAH||51||
hk transliteration
सूर्यश्च तपते तद्वत्तद्दुःखं न यथा भवेत् ।। चंद्रस्तु प्रभया दृश्यो वायुस्सर्वानुकूलवान् ।।५२।।
sanskrit
The sun glowed gently and mildly as not to make him distressed. The moon was always visible with his brilliant light and the wind blew always favouring him.
english translation
sUryazca tapate tadvattadduHkhaM na yathA bhavet || caMdrastu prabhayA dRzyo vAyussarvAnukUlavAn ||52||
hk transliteration
देवानां चैव यद्द्रव्यं पितॄणां च परस्य च ।। तत्सर्वं समुपादत्तमसुरेण दुरात्मना ।। ५३ ।।
sanskrit
Whatever riches the gods possessed or the manes or others had, were forfeited by the wicked demon.
english translation
devAnAM caiva yaddravyaM pitRRNAM ca parasya ca || tatsarvaM samupAdattamasureNa durAtmanA || 53 ||
hk transliteration
वशीकृत्य स लोकांस्त्रीन्स्वयमिंद्रो बभूव ह ।। अद्वितीयः प्रभुश्चासीद्राज्यं चक्रेऽद्भुतं वशी।।५४।।
sanskrit
Bringing the three worlds under his control, he declared Indra himself. He became the undisputed lord and ruled over them with perfect self-control.
english translation
vazIkRtya sa lokAMstrInsvayamiMdro babhUva ha || advitIyaH prabhuzcAsIdrAjyaM cakre'dbhutaM vazI||54||
hk transliteration
निस्सार्य सकलान्देवान्दैत्यानस्थापयत्ततः।। स्वयं नियोजयामास देवयोनिस्स्वकर्मणि।।५५।।
sanskrit
Dismissing the gods he installed demons in their places. Some gods he engaged in his personal service.
english translation
nissArya sakalAndevAndaityAnasthApayattataH|| svayaM niyojayAmAsa devayonissvakarmaNi||55||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:92.8%
समुद्राश्च तथा रत्नान्यदुस्तस्मै भयान्मुने।। अकृष्टपच्यासीत्पृथ्वी प्रजाः कामदुघाः खिलाः।।५१।।
sanskrit
O sage, the oceans the offered him their gems on account of fear. The entire earth became exuberant in productivity without being tilled and yielded what his subjects desired.
english translation
samudrAzca tathA ratnAnyadustasmai bhayAnmune|| akRSTapacyAsItpRthvI prajAH kAmadughAH khilAH||51||
hk transliteration
सूर्यश्च तपते तद्वत्तद्दुःखं न यथा भवेत् ।। चंद्रस्तु प्रभया दृश्यो वायुस्सर्वानुकूलवान् ।।५२।।
sanskrit
The sun glowed gently and mildly as not to make him distressed. The moon was always visible with his brilliant light and the wind blew always favouring him.
english translation
sUryazca tapate tadvattadduHkhaM na yathA bhavet || caMdrastu prabhayA dRzyo vAyussarvAnukUlavAn ||52||
hk transliteration
देवानां चैव यद्द्रव्यं पितॄणां च परस्य च ।। तत्सर्वं समुपादत्तमसुरेण दुरात्मना ।। ५३ ।।
sanskrit
Whatever riches the gods possessed or the manes or others had, were forfeited by the wicked demon.
english translation
devAnAM caiva yaddravyaM pitRRNAM ca parasya ca || tatsarvaM samupAdattamasureNa durAtmanA || 53 ||
hk transliteration
वशीकृत्य स लोकांस्त्रीन्स्वयमिंद्रो बभूव ह ।। अद्वितीयः प्रभुश्चासीद्राज्यं चक्रेऽद्भुतं वशी।।५४।।
sanskrit
Bringing the three worlds under his control, he declared Indra himself. He became the undisputed lord and ruled over them with perfect self-control.
english translation
vazIkRtya sa lokAMstrInsvayamiMdro babhUva ha || advitIyaH prabhuzcAsIdrAjyaM cakre'dbhutaM vazI||54||
hk transliteration
निस्सार्य सकलान्देवान्दैत्यानस्थापयत्ततः।। स्वयं नियोजयामास देवयोनिस्स्वकर्मणि।।५५।।
sanskrit
Dismissing the gods he installed demons in their places. Some gods he engaged in his personal service.
english translation
nissArya sakalAndevAndaityAnasthApayattataH|| svayaM niyojayAmAsa devayonissvakarmaNi||55||
hk transliteration