Progress:34.8%

तासां नामानि शृणु मे पावनानि मुनीश्वर ।। सदा विघ्नहराण्येव महामंगलदानि च ।।६।।

O excellent sage, listen to their holy names which remove obstacles and confer blessings.

english translation

tAsAM nAmAni zRNu me pAvanAni munIzvara || sadA vighnaharANyeva mahAmaMgaladAni ca ||6||

hk transliteration by Sanscript

मेनानाम्नी सुता ज्येष्ठा मध्या धन्या कलावती।। अन्त्या एतास्सुतास्सर्वाः पितॄणाम्मानसोद्भवाः ।।७।।

Menā was the eldest. Dhanyā was the middle. Kalāvatī was the youngest. All these were mentally conceived daughters of the forefathers.

english translation

menAnAmnI sutA jyeSThA madhyA dhanyA kalAvatI|| antyA etAssutAssarvAH pitRRNAmmAnasodbhavAH ||7||

hk transliteration by Sanscript

अयोनिजाः स्वधायाश्च लोकतस्तत्सुता मताः।।। आसाम्प्रोच्य सुनामानि सर्वान्कामाञ्जनो लभेत् ।।८।।

They were not born of the womb of Svadhā. They were conventionally considered her children. On reciting their names, men can achieve their desires.

english translation

ayonijAH svadhAyAzca lokatastatsutA matAH||| AsAmprocya sunAmAni sarvAnkAmAJjano labhet ||8||

hk transliteration by Sanscript

जगद्वंद्याः सदा लोकमातरः परमोददाः ।। योगिन्यः परमा ज्ञाननिधानास्तास्त्रिलोकगाः ।।९।।

The mothers of the worlds are worthy of reverence of the entire universe always. They are the bestowers of great joy. They are great yoginīs, storehouses of knowledge. They pervade the three worlds.

english translation

jagadvaMdyAH sadA lokamAtaraH paramodadAH || yoginyaH paramA jJAnanidhAnAstAstrilokagAH ||9||

hk transliteration by Sanscript

एकस्मिन्समये तिस्रो भगिन्यस्ता मुनीश्वर ।। श्वेतद्वीपं विष्णुलोकं जग्मुर्दर्शनहेतवे।।2.3.2.१०।।

O excellent sage, once the three sisters went to Śvetadvīpa (white island) in the world of Viṣṇu for sightseeing purpose.

english translation

ekasminsamaye tisro bhaginyastA munIzvara || zvetadvIpaM viSNulokaM jagmurdarzanahetave||2.3.2.10||

hk transliteration by Sanscript