Shiva Purana

Progress:7.4%

अदृष्टत्वादिरहितं शब्दस्पर्शसमुज्झितम् ।। अव्यक्तगंधरूपं च रसत्यक्तमदिङ्मुखम् ।। ६ ।।

sanskrit

There is no Dharma or Adharma, no sound, no touch. Smell and colour are not manifest. There is no taste. The face of the quarters is not demarcated.

english translation

adRSTatvAdirahitaM zabdasparzasamujjhitam || avyaktagaMdharUpaM ca rasatyaktamadiGmukham || 6 ||

hk transliteration

इत्थं सत्यंधतमसे सूचीभेद्यं निरंतरे ।। तत्सद्ब्रह्मेति यच्छ्रुत्वा सदेकं प्रतिपद्यते ।। ७ ।।

sanskrit

hus when there is pitch darkness that cannot be pierced with a needle and what is mentioned in the Vedas as “The Existent and the Brahman” is alone present.

english translation

itthaM satyaMdhatamase sUcIbhedyaM niraMtare || tatsadbrahmeti yacchrutvA sadekaM pratipadyate || 7 ||

hk transliteration

इतीदृशं यदा नासीद्यत्तत्सदसदात्मकम् ।। योगिनोंतर्हिताकाशे यत्पश्यंति निरंतरम् ।।८।।

sanskrit

When the present visible world is not in existence, the Sat Brahman alone is present which Yogins observe perpetually in the inner Soul, the inner Firmament.

english translation

itIdRzaM yadA nAsIdyattatsadasadAtmakam || yoginoMtarhitAkAze yatpazyaMti niraMtaram ||8||

hk transliteration

अमनोगोचरम्वाचां विषयन्न कदाचन ।। अनामरूपवर्णं च न च स्थूलं न यत्कृशम्।।९।।

sanskrit

It is incomprehensible to the mind. It cannot at all be expressed by words. It has neither name nor colour. It is neither thick nor thin.

english translation

amanogocaramvAcAM viSayanna kadAcana || anAmarUpavarNaM ca na ca sthUlaM na yatkRzam||9||

hk transliteration

अह्रस्वदीर्घमलघुगुरुत्वपरिवर्जितम् ।। न यत्रोपचयः कश्चित्तथा नापचयोऽपि च ।। 2.1.6.१०।।

sanskrit

It is neither short nor long. It is neither light nor heavy. There is neither increase nor decrease in it.

english translation

ahrasvadIrghamalaghugurutvaparivarjitam || na yatropacayaH kazcittathA nApacayo'pi ca || 2.1.6.10||

hk transliteration