Shiva Purana

Progress:42.5%

दिव्यज्ञानं दिव्यचक्षुर्दिव्या वाचमवाप सा ।। प्रत्यक्षं वीक्ष्य दुर्गेशं तुष्टाव जगतां पतिम् ।।११।।

sanskrit

She thus acquired divine wisdom, divine eyes and divine speech. Directly pereciving the lord of Durgā she eulogised the lord of the worlds.

english translation

divyajJAnaM divyacakSurdivyA vAcamavApa sA || pratyakSaM vIkSya durgezaM tuSTAva jagatAM patim ||11||

hk transliteration

संध्योवाच ।। निराकारं ज्ञानगम्यं परं यन्नैव स्थूलं नापि सूक्ष्मं न चोच्चम् ।। अंतश्चिंत्यं योगिभिस्तस्य रूपं तस्मै तुभ्यं लोककर्त्रे नमोस्तु ।। १२ ।।

sanskrit

Sandhyā said: That which has no specific form, that which can be known through perfect knowledge; that which is neither gross, nor subtle, nor high; that which is to be meditated upon by Yogins within themselves—obeisance be to Thee who art of this sort and the creator of the worlds.

english translation

saMdhyovAca || nirAkAraM jJAnagamyaM paraM yannaiva sthUlaM nApi sUkSmaM na coccam || aMtazciMtyaM yogibhistasya rUpaM tasmai tubhyaM lokakartre namostu || 12 ||

hk transliteration

सर्वं शांतं निर्मलं निर्विकारं ज्ञानागम्यं स्वप्रकाशेऽविकारम् ।। खाध्वप्रख्यं ध्वांतमार्गात्परस्तद्रूपं यस्य त्वां नमामि प्रसन्नम् ।। १३ ।।

sanskrit

I bow to Thee, lord Śiva, whose form is like a road to heaven, beyond the path of darkness, and who art calm, pure, changeless incomprehensible through worldly knowledge, self-illuminated and unaltered.

english translation

sarvaM zAMtaM nirmalaM nirvikAraM jJAnAgamyaM svaprakAze'vikAram || khAdhvaprakhyaM dhvAMtamArgAtparastadrUpaM yasya tvAM namAmi prasannam || 13 ||

hk transliteration

एकं शुद्धं दीप्यमानं तथाजं चिदानंदं सहजं चाविकारि ।। नित्यानंदं सत्यभूतिप्रसन्नं यस्य श्रीदं रूपमस्मै नमस्ते ।। १४ ।।

sanskrit

Obeisance to Thee whose form is solitary, pure, luminous, free from illusion, knowledge-cum-bliss, naturally undecaying, eternal bliss, delighted at the outcome of truth and prosperity and productive of glory.

english translation

ekaM zuddhaM dIpyamAnaM tathAjaM cidAnaMdaM sahajaM cAvikAri || nityAnaMdaM satyabhUtiprasannaM yasya zrIdaM rUpamasmai namaste || 14 ||

hk transliteration

विद्याकारोद्भावनीयं प्रभिन्नं सत्त्वच्छंदं ध्येयमात्मस्वरूपम् ।। सारं पारं पावनानां पवित्रं तस्मै रूपं यस्य चैवं नमस्ते ।। १५ ।।

sanskrit

Obeisance to Thee whose form can be imagined in the nature of Vidyā (Perfect Knowledge), which is different from insentient things, Sāttvika in will, that which should be meditated on as the form of Ātman, which is the utmost essence and which is the holiest of all sanctifying objects.

english translation

vidyAkArodbhAvanIyaM prabhinnaM sattvacchaMdaM dhyeyamAtmasvarUpam || sAraM pAraM pAvanAnAM pavitraM tasmai rUpaM yasya caivaM namaste || 15 ||

hk transliteration