Progress:12.3%

सतीदेहसमुत्पन्ना ज्वाला लोकसुखावहा ।। पतिता पर्वते तत्र पूजिता सुखदायिनी ।। ४१ ।।

The flame of fire arising from the body of Satī and delighting the whole world fell on that mountain and it was duly worshipped.

english translation

satIdehasamutpannA jvAlA lokasukhAvahA || patitA parvate tatra pUjitA sukhadAyinI || 41 ||

hk transliteration by Sanscript

ज्वालामुखीति विख्याता सर्वकामफलप्रदा ।। बभूव परमा देवी दर्शनात्पापहारिणी ।। ४२ ।।

The deity became famous as Jvālāmukhī yielding fruits of cherished desires. Even her very vision quells all sins.

english translation

jvAlAmukhIti vikhyAtA sarvakAmaphalapradA || babhUva paramA devI darzanAtpApahAriNI || 42 ||

hk transliteration by Sanscript

इदानीं पूज्यते लोके सर्वकामफलाप्तये ।। संविधाभिरनेकाभिर्महोत्सवपरस्परम् ।। ४३ ।।

Even now she is worshipped with due festivities for the acquisition of all desires, observing all stipulated modes of procedure.

english translation

idAnIM pUjyate loke sarvakAmaphalAptaye || saMvidhAbhiranekAbhirmahotsavaparasparam || 43 ||

hk transliteration by Sanscript

ततश्च सा सती देवी हिमालयसुता ऽभवत् ।। तस्याश्च पार्वतीनाम प्रसिद्धमभवत्तदा ।। ४४ ।।

The Goddess Satī became the daughter of Himālaya. As such she became famous as Pārvatī.

english translation

tatazca sA satI devI himAlayasutA 'bhavat || tasyAzca pArvatInAma prasiddhamabhavattadA || 44 ||

hk transliteration by Sanscript

सा पुनश्च समाराध्य तपसा कठिनेन वै ।। तमेव परमेशानं भर्त्तारं समुपाश्रिता ।। ४५ ।।

She propitiated lord Śiva with a rigorous penance and attained him as her husband.

english translation

sA punazca samArAdhya tapasA kaThinena vai || tameva paramezAnaM bharttAraM samupAzritA || 45 ||

hk transliteration by Sanscript