Progress:94.7%

मा स्मरेयं पुनर्जातं विरुद्धं दानवोद्भवम् ।। त्वत्कृपातो महेशान देह्येतद्वरमुत्तमम् ।।३६।।

Let me not remember again the adverse qualities of the Dānavas, thanks to your mercy, O lord. Please grant me this excellent boon.

english translation

mA smareyaM punarjAtaM viruddhaM dAnavodbhavam || tvatkRpAto mahezAna dehyetadvaramuttamam ||36||

hk transliteration by Sanscript

सनत्कुमार उवाच ।। एतावदुक्त्वा वचनं दैत्येन्द्रो मौनमास्थितः ।। ध्यायंस्त्रिलोचनं देवं पार्वतीं प्रेक्ष्य मातरम् ।।३७।।

Sanatkumāra said: After saying this, the lord of the Daityas became quiet meditating on the three-eyed lord and seeing Pārvatī as mother.

english translation

sanatkumAra uvAca || etAvaduktvA vacanaM daityendro maunamAsthitaH || dhyAyaMstrilocanaM devaM pArvatIM prekSya mAtaram ||37||

hk transliteration by Sanscript

ततो दृष्टस्तु रुद्रेण प्रसन्नेनैव चक्षुषा ।। स्मृतवान्पूर्ववृत्तांतमात्मनो जन्म चाद्भुतम् ।। ३८ ।।

Then glanced at by Śiva, with delighted eyes, he remembered the entire story of his previous wonderful birth.

english translation

tato dRSTastu rudreNa prasannenaiva cakSuSA || smRtavAnpUrvavRttAMtamAtmano janma cAdbhutam || 38 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्मिन्स्मृते च वृत्तांते ततः पूर्णमनोरथः ।। प्रणम्य मातापितरौ कृतकृत्योऽभवत्ततः ।।३९।।

When he remembered the incident his ambition was fulfilled. Bowing to his mother and father—Śiva and Pārvatī—he became contented.

english translation

tasminsmRte ca vRttAMte tataH pUrNamanorathaH || praNamya mAtApitarau kRtakRtyo'bhavattataH ||39||

hk transliteration by Sanscript

पार्वत्या मूर्ध्न्युपाघ्रातश्शंकरेण च धीमता ।। तथाऽभिलषितं लेभे तुष्टाद्बालेन्दुशेखरात् ।।2.5.49.४ ० ।।

He was kissed and sniffed on the head by Pārvatī and Śiva. From the crescent-crested lord Śiva he secured everything he desired.

english translation

pArvatyA mUrdhnyupAghrAtazzaMkareNa ca dhImatA || tathA'bhilaSitaM lebhe tuSTAdbAlenduzekharAt ||2.5.49.4 0 ||

hk transliteration by Sanscript