Progress:84.7%

कालेनाल्पेन तत्पत्नी सगर्भा भाग्यवत्यभूत् ।। रराज तेजासात्यंतं रोचयंती गृहांतरम् ।। ३१ ।।

Within a short time, his fortunate wife became pregnant. Illuminating the inner apartments of her abode by her brilliance she shone much.

english translation

kAlenAlpena tatpatnI sagarbhA bhAgyavatyabhUt || rarAja tejAsAtyaMtaM rocayaMtI gRhAMtaram || 31 ||

hk transliteration by Sanscript

सुदामानाम गोपो यो कृष्णस्य पार्षदाग्रणीः ।। तस्या गर्भे विवेशासौ राधाशप्तश्च यन्मुने ।।३२।।

O sage, it was Sudāmā a cowherd, one of the leading comrades of Kṛṣṇa who had been cursed by Rādhā, that entered her womb.

english translation

sudAmAnAma gopo yo kRSNasya pArSadAgraNIH || tasyA garbhe vivezAsau rAdhAzaptazca yanmune ||32||

hk transliteration by Sanscript

असूत समये साध्वी सुप्रभं तनयं ततः ।। जातकं सुचकारासौ पिताहूय मुनीन्बहून्।।३३।।

At the proper time the chaste lady gave birth to a brilliant son. The father invited sages and performed the post-natal rites.

english translation

asUta samaye sAdhvI suprabhaM tanayaM tataH || jAtakaM sucakArAsau pitAhUya munInbahUn||33||

hk transliteration by Sanscript

उत्सवस्सुमहानासीत्तस्मिञ्जाते द्विजोत्तम ।। नाम चक्रे पिता तस्य शंख चूडेति सद्दिने ।।३४।।

O excellent brahmin, when the boy was born there was great jubilation. On an auspicious day the father named him “Śaṅkhacūḍa."

english translation

utsavassumahAnAsIttasmiJjAte dvijottama || nAma cakre pitA tasya zaMkha cUDeti saddine ||34||

hk transliteration by Sanscript

पितुर्गेहे स ववृधे शुक्लपक्षे यथा शशी ।। शैशवेभ्यस्तविद्यस्तु स बभूव सुदीप्तिमान्।। ३५ ।।

In the abode of his father he grew up like the moon in the bright half. Learning all lores in childhood he became resplendent.

english translation

piturgehe sa vavRdhe zuklapakSe yathA zazI || zaizavebhyastavidyastu sa babhUva sudIptimAn|| 35 ||

hk transliteration by Sanscript