Progress:82.8%

सनत्कुमार उवाच।। इत्युक्त्वा सा तदा वृन्दा प्रविशद्धव्यवाहनम्।। विष्णुना वार्यमाणापि तस्मितासक्तचेतसा।। ४६।।

After saying this, Vṛndā entered fire though prevented by Viṣṇu who was fascinated by her charms.

english translation

sanatkumAra uvAca|| ityuktvA sA tadA vRndA pravizaddhavyavAhanam|| viSNunA vAryamANApi tasmitAsaktacetasA|| 46||

hk transliteration by Sanscript

तस्मिन्नवसरे देवा ब्रह्माद्या निखिला मुने ।। आगता खे समं दारैः सद्गतिं वै दिदृक्षवः ।।४७।।

O sage, then Brahmā and other gods, gathered in the sky accompanied by their wives in order to see the salvation of Vṛndā.

english translation

tasminnavasare devA brahmAdyA nikhilA mune || AgatA khe samaM dAraiH sadgatiM vai didRkSavaH ||47||

hk transliteration by Sanscript

अथ दैत्येन्द्रपत्न्यास्तु तज्ज्योतिः परमं महत्।। पश्यतां सर्वदेवानामलोकमगमद्द्रुतम्।।४८।।

Then the great brilliance of the wife of Jalandhara immediately went to Śivaloka even as the gods stood watching.

english translation

atha daityendrapatnyAstu tajjyotiH paramaM mahat|| pazyatAM sarvadevAnAmalokamagamaddrutam||48||

hk transliteration by Sanscript

शिवातनौ विलीनं तद्वृन्दातेजो बभूव ह ।। आसीज्जयजयारावः खस्थितामर पंक्तिषु।।४९।।

The refulgence of Vṛndā became merged in Pārvatī. There was a great shout of “Victory” in the rows of the gods standing in the sky.

english translation

zivAtanau vilInaM tadvRndAtejo babhUva ha || AsIjjayajayArAvaH khasthitAmara paMktiSu||49||

hk transliteration by Sanscript

कदाचित्सुरतस्यांते दृष्ट्वा विष्णुं तमेव हि ।। निर्भर्त्स्य क्रोधसंयुक्ता वृन्दा वचनमब्रवीत् ।।2.5.23.४०।।

english translation

kadAcitsuratasyAMte dRSTvA viSNuM tameva hi || nirbhartsya krodhasaMyuktA vRndA vacanamabravIt ||2.5.23.40||

hk transliteration by Sanscript