Shiva Purana

Progress:82.4%

जगत्स्वास्थ्यं तदा प्राप गणाधीशे प्रतिष्ठिते।। महोत्सवो महानासीत्सर्वं दुःखं क्षयं गणम् ।।६६।।

When Gaṇeśa was installed, the whole universe attained peace and normalcy. There was great jubilation. All miseries ended.

english translation

jagatsvAsthyaM tadA prApa gaNAdhIze pratiSThite|| mahotsavo mahAnAsItsarvaM duHkhaM kSayaM gaNam ||66||

hk transliteration by Sanscript

शिवाशिवौ च मोदेतां विशेषेणाति नारद ।। आसीत्सुमंगलं भूरि सर्वत्र सुखदायकम्।।६७।।

O Nārada, Pārvatī and Śiva rejoiced in particular. Good and plentiful auspiciousness was conducive to happiness everywhere.

english translation

zivAzivau ca modetAM vizeSeNAti nArada || AsItsumaMgalaM bhUri sarvatra sukhadAyakam||67||

hk transliteration by Sanscript

ततो देवगणाः सर्वे ऋषीणां च गणास्तथा ।। समागताश्च ये तत्र जग्मुस्ते तु शिवाज्ञया ।।६८।।

The gods and the sages, who had come there, returned at the bidding of Śiva praising Pārvatī and Gaṇeśa again and again, eulogising Śiva and saying “O what a battle!”

english translation

tato devagaNAH sarve RSINAM ca gaNAstathA || samAgatAzca ye tatra jagmuste tu zivAjJayA ||68||

hk transliteration by Sanscript

प्रशंसंतश्शिवा तत्र गणेशं च पुनः पुनः ।। शिवं चैव तथा स्तुत्वा कीदृशं युद्धमेव च।।६९।।

प्रशंसंतश्शिवा तत्र गणेशं च पुनः पुनः ।। शिवं चैव तथा स्तुत्वा कीदृशं युद्धमेव च।।६९।।

english translation

prazaMsaMtazzivA tatra gaNezaM ca punaH punaH || zivaM caiva tathA stutvA kIdRzaM yuddhameva ca||69||

hk transliteration by Sanscript

यदा सा गिरिजा देवी कोपहीना बभूव ह ।। शिवोऽपि गिरिजां तत्र पूर्ववत्संप्रपद्य ताम्।।2.4.18.७०।।

When Pārvatī became free from fury, Śiva and Pārvatī behaved as before.

english translation

yadA sA girijA devI kopahInA babhUva ha || zivo'pi girijAM tatra pUrvavatsaMprapadya tAm||2.4.18.70||

hk transliteration by Sanscript