Shiva Purana

Progress:75.3%

।। व्योमवाण्युवाच ।। कुमारं च पुरस्कृत्य सुरा यूयं समुद्यताः ।। दैत्यान्विजित्य संग्रामे जयिनोऽथ भविष्यथ ।।६।।

The celestial Voice said : O gods, keeping Kumāra at the head you have entered the lists. Defeating the Asuras in the battle, you will be victorious.

english translation

|| vyomavANyuvAca || kumAraM ca puraskRtya surA yUyaM samudyatAH || daityAnvijitya saMgrAme jayino'tha bhaviSyatha ||6||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच।। वाचं तु खेचरीं श्रुत्वा देवास्सर्वे समुत्सुकाः ।। वीरशब्दान् प्रकुर्वंतो निर्भया ह्यभवंस्तदा ।।७।।

Brahmā said: On hearing the celestial voice, the gods became enthusiastic. Fearlessly they roared like heroes.

english translation

brahmovAca|| vAcaM tu khecarIM zrutvA devAssarve samutsukAH || vIrazabdAn prakurvaMto nirbhayA hyabhavaMstadA ||7||

hk transliteration by Sanscript

कुमारं च पुरस्कृत्य सर्वे ते जातसाध्वसाः ।। योद्धुकामास्सुरा जग्मुर्महीसागरसंगमम् ।।८।।

With their fear subsided, and keeping Kumāra ahead, the gods went to the confluence of the river Mahī and the ocean desirous of fighting.

english translation

kumAraM ca puraskRtya sarve te jAtasAdhvasAH || yoddhukAmAssurA jagmurmahIsAgarasaMgamam ||8||

hk transliteration by Sanscript

आजगाम द्रुतं तत्र यत्र देवास्स तारकः ।। सैन्येन महता सार्द्धं सुरै र्बहुभिरावृत् ।।९।।

Immediately Tāraka, along with a great army, came to the place where the gods stood and was surrounded by them in a body.

english translation

AjagAma drutaM tatra yatra devAssa tArakaH || sainyena mahatA sArddhaM surai rbahubhirAvRt ||9||

hk transliteration by Sanscript

रणदुंदुभयो नेदुः प्रलयांबुद्निस्स्वनाः ।। कर्कशानि च वाद्यानि पराणि च तदागमे ।।2.4.7.१०।।

Battle drums were sounded as loud as the rumbling sound of the clouds at the dissolution of the world. The harsh musical instruments were also played when he came.

english translation

raNaduMdubhayo neduH pralayAMbudnissvanAH || karkazAni ca vAdyAni parANi ca tadAgame ||2.4.7.10||

hk transliteration by Sanscript