Progress:0.3%

भवद्भिः पृच्छ्यते यद्वत्तत्तथा नारदेन वै ।। पृष्टं पित्रे प्रेरितेन हरिणा शिवरूपिणा ।। २६ ।।

Induced by lord Viṣṇu, a manifestation of Śiva, Nārada had also put the same question to his father Brahmā as you are asking me now.

english translation

bhavadbhiH pRcchyate yadvattattathA nAradena vai || pRSTaM pitre preritena hariNA zivarUpiNA || 26 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मा श्रुत्वा सुतवचश्शिवभक्तः प्रसन्नधीः ।। जगौ शिवयशः प्रीत्या हर्षयन्मुनिसत्तमम् ।। २७ ।।

On hearing the words of his son, Brahmā, a devotee of Śiva, was delighted in his mind. Out of love he sang the glory of Śiva heightening the pleasure of the excellent sage (Nārada).

english translation

brahmA zrutvA sutavacazzivabhaktaH prasannadhIH || jagau zivayazaH prItyA harSayanmunisattamam || 27 ||

hk transliteration by Sanscript

व्यास ।। सूतोक्तमिति तद्वाक्यमाकर्ण्य द्विजसत्तमाः ।। पप्रच्छुस्तत्सुसंवादं कुतूहलसमन्विताः ।। २८ ।।

Vyāsa said: The learned brahmins, on hearing the words of Sūta became eager to know more of that conversation and so asked him.

english translation

vyAsa || sUtoktamiti tadvAkyamAkarNya dvijasattamAH || papracchustatsusaMvAdaM kutUhalasamanvitAH || 28 ||

hk transliteration by Sanscript

ऋषय ऊचुः ।। सूत सूत महाभाग शैवोत्तम महामते ।। श्रुत्वा तव वचो रम्यं चेतो नस्सकुतूहलम् ।। २९ ।।

The sages said: O Sūta, O blessed Sūta, of great intellect and foremost among the devotees of Śiva, on hearing your most delightful words our minds have become very eager to know more.

english translation

RSaya UcuH || sUta sUta mahAbhAga zaivottama mahAmate || zrutvA tava vaco ramyaM ceto nassakutUhalam || 29 ||

hk transliteration by Sanscript

कदा बभूव सुखकृद्विधिनारदयोर्महान् ।। संवादो यत्र गिरिशसु लीला भवमोचिनी ।।2.1.1.३०।।

english translation

kadA babhUva sukhakRdvidhinAradayormahAn || saMvAdo yatra girizasu lIlA bhavamocinI ||2.1.1.30||

hk transliteration by Sanscript