Shiva Purana
Progress:11.9%
जलं जलं वदन्तस्ते पित्राद्या यत्र संस्थिताः ॥ यत्नश्च क्रियते यावत्तावद्बालो मृतस्तदा ॥ ४६ ॥
Where the fathers and others resided, saying, "Water, water. Efforts are made until the child dies.
english translation
jalaM jalaM vadantaste pitrAdyA yatra saMsthitAH ॥ yatnazca kriyate yAvattAvadbAlo mRtastadA ॥ 46 ॥
hk transliteration by Sanscriptमृते च बालके तत्र हाहाकारो महानभूत् ॥ तन्माता दुःखिता ह्यासीद्रुरोद च पुनः पुनः ॥ ४७ ॥
When the boy died, there was a great hue and cry. His mother was struck with grief. She cried again and again.
english translation
mRte ca bAlake tatra hAhAkAro mahAnabhUt ॥ tanmAtA duHkhitA hyAsIdruroda ca punaH punaH ॥ 47 ॥
hk transliteration by Sanscriptकिं करोमि क्व गच्छामि को मे दुःखं व्यपोहति ॥ रुदित्वेति तदा गां च ताडयित्वा व्यमोचयत् ॥ ४८॥
“What shall I do? Where shall I go? Who can remove my grief?” After lamenting thus she struck the cow and let it off.
english translation
kiM karomi kva gacchAmi ko me duHkhaM vyapohati ॥ ruditveti tadA gAM ca tADayitvA vyamocayat ॥ 48॥
hk transliteration by Sanscriptश्वेतवर्णा तदा सा गौर्द्रुतं श्यामा व्यदृश्यत ॥ अहो च दृश्यतां लोकाश्चुक्रुशुश्च परस्परम् ॥ ४९॥
The cow which had been white in colour turned black immediately. People cried to one another “O see O see.”
english translation
zvetavarNA tadA sA gaurdrutaM zyAmA vyadRzyata ॥ aho ca dRzyatAM lokAzcukruzuzca parasparam ॥ 49॥
hk transliteration by Sanscriptब्राह्मणश्च तदा पान्र्थौ दृष्ट्वाश्चर्यं विनिर्गतः ॥ यत्र गौश्च गतस्तत्र तामनु ब्राह्मणो गतः ॥ ५०॥
On seeing this surprising event the brahmin traveller set out and followed the cow as it ran away.
english translation
brAhmaNazca tadA pAnrthau dRSTvAzcaryaM vinirgataH ॥ yatra gauzca gatastatra tAmanu brAhmaNo gataH ॥ 50॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
Progress:11.9%
जलं जलं वदन्तस्ते पित्राद्या यत्र संस्थिताः ॥ यत्नश्च क्रियते यावत्तावद्बालो मृतस्तदा ॥ ४६ ॥
Where the fathers and others resided, saying, "Water, water. Efforts are made until the child dies.
english translation
jalaM jalaM vadantaste pitrAdyA yatra saMsthitAH ॥ yatnazca kriyate yAvattAvadbAlo mRtastadA ॥ 46 ॥
hk transliteration by Sanscriptमृते च बालके तत्र हाहाकारो महानभूत् ॥ तन्माता दुःखिता ह्यासीद्रुरोद च पुनः पुनः ॥ ४७ ॥
When the boy died, there was a great hue and cry. His mother was struck with grief. She cried again and again.
english translation
mRte ca bAlake tatra hAhAkAro mahAnabhUt ॥ tanmAtA duHkhitA hyAsIdruroda ca punaH punaH ॥ 47 ॥
hk transliteration by Sanscriptकिं करोमि क्व गच्छामि को मे दुःखं व्यपोहति ॥ रुदित्वेति तदा गां च ताडयित्वा व्यमोचयत् ॥ ४८॥
“What shall I do? Where shall I go? Who can remove my grief?” After lamenting thus she struck the cow and let it off.
english translation
kiM karomi kva gacchAmi ko me duHkhaM vyapohati ॥ ruditveti tadA gAM ca tADayitvA vyamocayat ॥ 48॥
hk transliteration by Sanscriptश्वेतवर्णा तदा सा गौर्द्रुतं श्यामा व्यदृश्यत ॥ अहो च दृश्यतां लोकाश्चुक्रुशुश्च परस्परम् ॥ ४९॥
The cow which had been white in colour turned black immediately. People cried to one another “O see O see.”
english translation
zvetavarNA tadA sA gaurdrutaM zyAmA vyadRzyata ॥ aho ca dRzyatAM lokAzcukruzuzca parasparam ॥ 49॥
hk transliteration by Sanscriptब्राह्मणश्च तदा पान्र्थौ दृष्ट्वाश्चर्यं विनिर्गतः ॥ यत्र गौश्च गतस्तत्र तामनु ब्राह्मणो गतः ॥ ५०॥
On seeing this surprising event the brahmin traveller set out and followed the cow as it ran away.
english translation
brAhmaNazca tadA pAnrthau dRSTvAzcaryaM vinirgataH ॥ yatra gauzca gatastatra tAmanu brAhmaNo gataH ॥ 50॥
hk transliteration by Sanscript