Progress:15.9%

पुनश्च ब्रह्महत्याया नाशो यत्र भवेदिह।। तत्स्थलं च मया दृष्टं हत्या मे हि गमिष्यति।। ३१।।

I know the place that dispels the sin of brahmin-slaughter. Going there I can get rid of the sin of Brahmin-slaughter.

english translation

punazca brahmahatyAyA nAzo yatra bhavediha|| tatsthalaM ca mayA dRSTaM hatyA me hi gamiSyati|| 31||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच।। इत्येतद्वचनं श्रुत्वा स्वमातुर्गोर्द्विजोत्तमाः।। मौनत्वं स्वीकृतं तत्र वत्सेनोक्तं न किञ्चन।। ३२।।

Sūta said:— O excellent brahmins, on hearing these words of the mother cow, the calf observed silence. It did not say anything more.

english translation

sUta uvAca|| ityetadvacanaM zrutvA svamAturgordvijottamAH|| maunatvaM svIkRtaM tatra vatsenoktaM na kiJcana|| 32||

hk transliteration by Sanscript

तयोस्तदद्भुतं वृत्तं श्रुत्वा पान्थो द्विजस्तदा ।। हृदा विचारयामास विस्मितो हि मुनीश्वराः ।। ३३।।

O great sages, on hearing this wonderful dialogue between the two, the pilgrim brahmin was surprised and he thought within himself.

english translation

tayostadadbhutaM vRttaM zrutvA pAntho dvijastadA || hRdA vicArayAmAsa vismito hi munIzvarAH || 33||

hk transliteration by Sanscript

इदमत्यद्भुतं वृत्तं दृष्ट्वा प्रातर्मया खलु ।। गंतव्यं पुनरेवातो गंतव्यं तत्स्थलं पुनः ।। ३४ ।।

“I shall leave in the morning only after seeing the wonderful sequel. I shall go to that holy spot myself.”

english translation

idamatyadbhutaM vRttaM dRSTvA prAtarmayA khalu || gaMtavyaM punarevAto gaMtavyaM tatsthalaM punaH || 34 ||

hk transliteration by Sanscript

।। सूत उवाच ।। विचार्येति हृदा विप्रः स द्विजाः सेवकेन च ।। सुष्वाप तत्र जननीभक्तः परमविस्मितः ।। ३५ ।।

O brahmins, after thinking thus the pilgrim-brahmin, devoted to his mother, became surprised. He and his servant went to sleep.

english translation

|| sUta uvAca || vicAryeti hRdA vipraH sa dvijAH sevakena ca || suSvApa tatra jananIbhaktaH paramavismitaH || 35 ||

hk transliteration by Sanscript