Shiva Purana

Progress:91.6%

मृगी हृष्टाजलं पीत्वा गता स्वाश्रममण्डलम् ॥ तावच्च प्रथमो यामस्तस्य निद्रां विना गतः ॥ ३६॥

The delighted hind drank water and went to its hermitage. By that time the first part of the night came to a close and the hunter did not have a wink of sleep.

english translation

mRgI hRSTAjalaM pItvA gatA svAzramamaNDalam ॥ tAvacca prathamo yAmastasya nidrAM vinA gataH ॥ 36॥

hk transliteration by Sanscript

तदीया भगिनी या वै मृगी च परिभाविता ॥ तस्या मार्गं विचिन्वन्ती ह्याजगाम जलार्थिनी ॥ ३७॥

The sister of the hind, not able to see it and so distressed came there in search of that hind. It too was thirsty.

english translation

tadIyA bhaginI yA vai mRgI ca paribhAvitA ॥ tasyA mArgaM vicinvantI hyAjagAma jalArthinI ॥ 37॥

hk transliteration by Sanscript

तां दृष्ट्वा च स्वयं भिल्लोऽकार्षीद्बाणस्य कर्षणम् ॥ पूर्ववज्जलपत्राणि पतितानि शिवोपरि ॥ ३८॥

On seeing the hind, the Bhilla drew the bow and was about to shoot the arrow. As before, water and Bilva leaves fell on Śiva.

english translation

tAM dRSTvA ca svayaM bhillo'kArSIdbANasya karSaNam ॥ pUrvavajjalapatrANi patitAni zivopari ॥ 38॥

hk transliteration by Sanscript

यामस्य च द्वितीयस्य तेन शंभोर्महात्मनः ॥ पूजा जाता प्रसंगेन व्याधस्य सुखदायिनी ॥ ३९ ॥

Incidentally it became the worship of the second part of the night. It was pleasing to the hunter.

english translation

yAmasya ca dvitIyasya tena zaMbhormahAtmanaH ॥ pUjA jAtA prasaMgena vyAdhasya sukhadAyinI ॥ 39 ॥

hk transliteration by Sanscript

मृगी सा प्राह तं दृष्ट्वा किं करोषि वनेचर ॥ पूर्ववत्कथितं तेन तच्छ्रुत्वाह मृगी पुनः ॥ ४०॥

The hind asked “O forest-roamer what are you doing?” After seeing him, the hunter replied as before. On hearing it, the hind said again.

english translation

mRgI sA prAha taM dRSTvA kiM karoSi vanecara ॥ pUrvavatkathitaM tena tacchrutvAha mRgI punaH ॥ 40॥

hk transliteration by Sanscript