Shiva Purana
Progress:3.7%
सूत उवाच॥ साधु पृष्ठमृषिश्रेष्ठाः कथयामि कथां शुभाम् ॥ यां कथां सततं श्रुत्वा पातकैर्मुच्यते ध्रुवम् ॥ ६॥
Sūta said:— O great sages, you have put the question well. I shall narrate the story on hearing which constantly one is relieved of sins.
english translation
sUta uvAca॥ sAdhu pRSThamRSizreSThAH kathayAmi kathAM zubhAm ॥ yAM kathAM satataM zrutvA pAtakairmucyate dhruvam ॥ 6॥
hk transliteration by Sanscriptदक्षिणस्यां दिशि महत् कामदं नाम यद्वनम् ॥ चित्रकूटसमीपेस्ति तपसां हितदं सताम् ॥ ७॥
In the southern direction there is a large forest called Kamada. It is situated near Chitrakuta and is beneficial to the virtuous for their austerities.
english translation
dakSiNasyAM dizi mahat kAmadaM nAma yadvanam ॥ citrakUTasamIpesti tapasAM hitadaM satAm ॥ 7॥
hk transliteration by Sanscriptतत्र च ब्रह्मणः पुत्रो ह्यत्रिनामा ऋषिः स्वयम् ॥ तपस्तेपेऽति कठिनमनसूयासमन्वितः ॥ ८ ॥
There was a sage named Hyatri himself, the son of Brahma. He performed very difficult austerities without envy.
english translation
tatra ca brahmaNaH putro hyatrinAmA RSiH svayam ॥ tapastepe'ti kaThinamanasUyAsamanvitaH ॥ 8 ॥
hk transliteration by Sanscriptपूर्वं कदाचित्तत्रैव ह्यनावृष्टिरभून्मुने ॥ दुःखदा प्राणिनां दैवाद्विकटा शतवार्षिकी ॥ ९॥
O sage, formerly once, there was a great draught there, extending to a hundred years which put all living beings to distress.
english translation
pUrvaM kadAcittatraiva hyanAvRSTirabhUnmune ॥ duHkhadA prANinAM daivAdvikaTA zatavArSikI ॥ 9॥
hk transliteration by Sanscriptवृक्षाश्शुष्कास्तदा सर्वे पल्लवानि फलानि च ॥ नित्यार्थं न जलं क्वापि दृष्टमासीन्मुनीश्वराः॥ १०॥
O great sages, the trees became dry then without sprouts or fruits. No water was seen anywhere even for daily routine work.
english translation
vRkSAzzuSkAstadA sarve pallavAni phalAni ca ॥ nityArthaM na jalaM kvApi dRSTamAsInmunIzvarAH॥ 10॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
Progress:3.7%
सूत उवाच॥ साधु पृष्ठमृषिश्रेष्ठाः कथयामि कथां शुभाम् ॥ यां कथां सततं श्रुत्वा पातकैर्मुच्यते ध्रुवम् ॥ ६॥
Sūta said:— O great sages, you have put the question well. I shall narrate the story on hearing which constantly one is relieved of sins.
english translation
sUta uvAca॥ sAdhu pRSThamRSizreSThAH kathayAmi kathAM zubhAm ॥ yAM kathAM satataM zrutvA pAtakairmucyate dhruvam ॥ 6॥
hk transliteration by Sanscriptदक्षिणस्यां दिशि महत् कामदं नाम यद्वनम् ॥ चित्रकूटसमीपेस्ति तपसां हितदं सताम् ॥ ७॥
In the southern direction there is a large forest called Kamada. It is situated near Chitrakuta and is beneficial to the virtuous for their austerities.
english translation
dakSiNasyAM dizi mahat kAmadaM nAma yadvanam ॥ citrakUTasamIpesti tapasAM hitadaM satAm ॥ 7॥
hk transliteration by Sanscriptतत्र च ब्रह्मणः पुत्रो ह्यत्रिनामा ऋषिः स्वयम् ॥ तपस्तेपेऽति कठिनमनसूयासमन्वितः ॥ ८ ॥
There was a sage named Hyatri himself, the son of Brahma. He performed very difficult austerities without envy.
english translation
tatra ca brahmaNaH putro hyatrinAmA RSiH svayam ॥ tapastepe'ti kaThinamanasUyAsamanvitaH ॥ 8 ॥
hk transliteration by Sanscriptपूर्वं कदाचित्तत्रैव ह्यनावृष्टिरभून्मुने ॥ दुःखदा प्राणिनां दैवाद्विकटा शतवार्षिकी ॥ ९॥
O sage, formerly once, there was a great draught there, extending to a hundred years which put all living beings to distress.
english translation
pUrvaM kadAcittatraiva hyanAvRSTirabhUnmune ॥ duHkhadA prANinAM daivAdvikaTA zatavArSikI ॥ 9॥
hk transliteration by Sanscriptवृक्षाश्शुष्कास्तदा सर्वे पल्लवानि फलानि च ॥ नित्यार्थं न जलं क्वापि दृष्टमासीन्मुनीश्वराः॥ १०॥
O great sages, the trees became dry then without sprouts or fruits. No water was seen anywhere even for daily routine work.
english translation
vRkSAzzuSkAstadA sarve pallavAni phalAni ca ॥ nityArthaM na jalaM kvApi dRSTamAsInmunIzvarAH॥ 10॥
hk transliteration by Sanscript