Progress:59.4%

तमिमं जहि भीमाह्वं राक्षसं दुःखदायकम् ।। कृपां कुरु महेशान विलंबं न कुरु प्रभो ।। ६१ ।।

Please kill this Rākṣasa who causes much misery. O great lord, be merciful. O lord, do not delay.

english translation

tamimaM jahi bhImAhvaM rAkSasaM duHkhadAyakam || kRpAM kuru mahezAna vilaMbaM na kuru prabho || 61 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। इत्युक्तस्तु सुरैस्सर्वैश्शंभुवें भक्तवत्सलः ।। वधं तस्य करिष्यामीत्युक्त्वा देवांस्ततोऽब्रवीत् ।। ६२ ।।

Sūta said:— Thus requested by the gods, Śiva favourably disposed to his devotees said—“I shall slay him.” He then spoke to the gods.

english translation

sUta uvAca || ityuktastu suraissarvaizzaMbhuveM bhaktavatsalaH || vadhaM tasya kariSyAmItyuktvA devAMstato'bravIt || 62 ||

hk transliteration by Sanscript

शंभुरुवाच ।। कामरूपेश्वरो राजा मदीयो भक्त उत्तमः ।। तस्मै ब्रूतेति वै देवाः कार्य्यं शीघ्रं भविष्यति ।। ६३ ।।

Śiva said:— The king of Kāmarūpa is my excellent devotee. O gods, tell him that his task will soon be accomplished by me.

english translation

zaMbhuruvAca || kAmarUpezvaro rAjA madIyo bhakta uttamaH || tasmai brUteti vai devAH kAryyaM zIghraM bhaviSyati || 63 ||

hk transliteration by Sanscript

सुदक्षिण महाराज काम रूपेश्वर प्रभो ।। मद्भक्तस्त्वं विशेषेण कुरु मद्भजनं रतेः ।। ६४ ।।

The great king Sudakṣiṇa, lord of Kāmarūpa, is a special devotee of mine. Let him continue my worship interestedly.

english translation

sudakSiNa mahArAja kAma rUpezvara prabho || madbhaktastvaM vizeSeNa kuru madbhajanaM rateH || 64 ||

hk transliteration by Sanscript

दैत्यं भीमाह्वयं दुष्टं ब्रह्मप्राप्तवरोर्जितम् ।। हनिष्यामि न संदेहस्त्वत्तिरस्कारकारिणम् ।। ६५ ।।

I shall kill Bhīma who is wicked, whose power is enhanced by the boon granted by Brahmā and who has insulted you.

english translation

daityaM bhImAhvayaM duSTaM brahmaprAptavarorjitam || haniSyAmi na saMdehastvattiraskArakAriNam || 65 ||

hk transliteration by Sanscript