Progress:48.6%

यदाहूतोऽपि बहुशश्शिवपूजाक्तमानसः ।। बालश्च भोजनं नैच्छत्तदा तत्र ययौ प्रसूः ।। २६।।

When the son engrossed in the worship did not like to take meals though called many times, the mother went there.

english translation

yadAhUto'pi bahuzazzivapUjAktamAnasaH || bAlazca bhojanaM naicchattadA tatra yayau prasUH || 26||

hk transliteration by Sanscript

तं विलोक्य शिवस्याग्रे निषण्णं मीलितेक्षणम् ।। चकर्ष पाणिं संगृह्य कोपेन समताडयत् ।। २७।।

On seeing him seated in front of Śiva with eyes closed she angrily caught hold of his hand, dragged him and beat him.

english translation

taM vilokya zivasyAgre niSaNNaM mIlitekSaNam || cakarSa pANiM saMgRhya kopena samatADayat || 27||

hk transliteration by Sanscript

आकृष्टस्ताडितश्चापि नागच्छत्स्वसुतो यदा ।। तां पूजां नाशयामास क्षिप्त्वा लिंगं च दूरतः ।। २८।।

When the son did not come away even after being dragged and struck she threw the image far off and spoiled his worship.

english translation

AkRSTastADitazcApi nAgacchatsvasuto yadA || tAM pUjAM nAzayAmAsa kSiptvA liMgaM ca dUrataH || 28||

hk transliteration by Sanscript

हाहेति दूयमानं तं निर्भर्त्स्य स्वसुतं च सा ।। पुनर्विवेश स्वगृहं गोपी क्रोधसमन्विता ।। २९।।

Rebuking her son who was lamenting piteously the infuriated cowherdess entered her house again.

english translation

hAheti dUyamAnaM taM nirbhartsya svasutaM ca sA || punarviveza svagRhaM gopI krodhasamanvitA || 29||

hk transliteration by Sanscript

मात्रा विनाशितां पूजां दृष्ट्वा देवस्य शूलिनः ।। देवदेवेति चुक्रोश निपपात स बालकः ।। ३० ।।

On seeing his worship spoilt by his mother, the boy fell down and lamented, “O lord, O lord.”

english translation

mAtrA vinAzitAM pUjAM dRSTvA devasya zUlinaH || devadeveti cukroza nipapAta sa bAlakaH || 30 ||

hk transliteration by Sanscript